Exodul 33:7 - Noua Traducere Românească7 Moise luase un cort și îl întinsese în afara taberei, la depărtare. El l-a numit „cortul întâlnirii“. Oricine-L căuta pe Domnul ieșea la „cortul întâlnirii“, în afara taberei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20187 Moise luase un cort și îl instalase în exteriorul taberei, la distanță de ea. El l-a numit „cortul întâlnirii”. Toți cei care doreau să Îl întrebe pe Iahve, mergeau la „cortul întâlnirii”, în exteriorul taberei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20147 Moise, în tabără, s-a dus, Cortul și-a strâns și l-a adus Afară din al ei cuprins, Iar după ce și l-a întins „Cortu-ntâlnirii”, l-a numit. Acolo, cei care-au dorit A-L întreba pe Dumnezeu, Puteau să meargă, tot mereu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Moise a luat cortul și l-a întins în afara taberei, la o oarecare distanță de tabără; l-a numit cortul întâlnirii. Oricine îl căuta pe Domnul ieșea la cortul întâlnirii care era în afara taberei. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Moise a luat cortul lui și l-a întins afară din tabără, la o depărtare oarecare; l-a numit cortul întâlnirii. Și toți cei ce întrebau pe Domnul se duceau la cortul întâlnirii, care era afară din tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19317 Și Moise a luat cortul și l‐a întins afară din tabără, departe de tabără, și a numit cortul întâlnirii. Și a fost așa: oricine căuta pe Domnul ieșea la cortul întâlnirii care era afară din tabără. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |