Evrei 2:12 - Noua Traducere Românească12 zicând: „Voi vesti Numele Tău fraților Mei; Îți voi cânta imnuri în mijlocul adunării“. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201812 exact cum se precizează în următorul text: „Voi proclama fraților Mei numele Tău; Te voi lăuda cântând în mijlocul celor adunați.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201412 Și zice: „Eu am să vestesc, Slăvitul Tău Nume ceresc, Fraților Mei. Lauda Ta, Necontenit, o voi cânta, În adunarea lor.” Apoi, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202012 când spune: „Voi vesti numele tău fraților mei, în mijlocul adunării te voi lăuda”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 200912 şi spune: Voi vesti Numele Tău fraţilor mei, în mijlocul adunării îţi voi cânta laudă. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 când zice: „Voi vesti Numele Tău fraților Mei; Îți voi cânta lauda în mijlocul adunării.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |