Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 2:11 - Noua Traducere Românească

11 În fiecare zi, Mardoheu se plimba prin fața curții haremului, ca să afle cum îi mergea Esterei și ce se întâmplase cu ea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 În fiecare zi, Mardoheu se plimba prin fața gardului care delimita zona femeilor de la palatul regal – ca să afle cum trăia Estera și ce se întâmplase cu ea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 El se dusese, tot mereu – În fiecare zi – și sta Plin de răbdare și-aștepta În fața casei de femei, Să afle vești, din partea ei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 În fiecare zi, Mardohéu se plimba înaintea curții casei femeilor ca să afle cum îi merge Estérei și ce se întâmpla cu ea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Și, în fiecare zi, Mardoheu se ducea și venea înaintea curții casei femeilor ca să afle cum îi merge Esterei și ce se face cu ea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și în fiecare zi Mardoheu se plimba pe dinaintea curței casei femeilor ca să știe cum se află Estera și ce se face cu ea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 2:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Israel i-a zis: ‒ Du-te, vezi dacă frații tăi și turma sunt bine și adu-mi vești. Apoi l-a trimis din Valea Hebron. Când a ajuns la Șechem,


Estera nu și-a dezvăluit nici poporul și nici originea, căci Mardoheu îi poruncise să nu le dezvăluie.


Fiecărei tinere îi venea rândul să intre la împăratul Ahașveroș, după ce, timp de douăsprezece luni, împlinea legea cu privire la femei, căci atât durau zilele de înfrumusețare: timp de șase luni durau ungerile cu ulei de smirnă, și timp de încă șase luni durau ungerile cu balsam și alte creme pentru înfrumusețarea femeilor.


După câteva zile, Pavel i-a zis lui Barnabas: „Să ne întoarcem și să-i vizităm pe frații din fiecare cetate în care am predicat Cuvântul Domnului, ca să vedem ce mai fac!“.


Ia și aceste zece bucăți de brânză și du-le căpeteniei peste mia lor. Vezi cum le merge fraților tăi și adu-mi vești de la ei.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ