Esdra 8:31 - Noua Traducere Românească31 Am pornit de la râul Ahava spre Ierusalim în a douăsprezecea zi a lunii întâi, iar mâna Dumnezeului nostru a fost peste noi și ne-a scăpat din mâna dușmanului și a celor care pândeau pe drum. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201831 Am plecat de la râul Ahava spre Ierusalim în a douăsprezecea zi a primei luni; iar mâna Dumnezeului nostru ne-a susținut și ne-a păzit pe drum de atacul dușmanilor și de cel al tâlharilor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201431 În luna-ntâia începea A doisprezecea zi din ea, Atuncea când am părăsit Râul Ahava și-am pornit Către Ierusalim. Mereu, Cu noi fusese Dumnezeu. De toți vrăjmașii ne-a păzit, Iar relele ne-au ocolit, Căci piedici n-am întâmpinat Cât timp, pe drum, noi ne-am aflat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Am plecat de la râul Ahavá ca să mergem la Ierusalím în [ziua] a douăsprezecea a lunii întâi. Mâna Dumnezeului nostru a fost peste noi și ne-a scăpat de mâna dușmanului și a celui care ne pândea pe drum. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 Am plecat de la râul Ahava ca să ne ducem la Ierusalim în a douăsprezecea zi a lunii întâi. Mâna Dumnezeului nostru a fost peste noi și ne-a păzit de loviturile vrăjmașului și de orice piedică pe drum. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193131 Și noi am plecat de la râul Ahava în a douăzecea zi a lunii întâia, ca să mergem la Ierusalim: și mâna Dumnezeului nostru era peste noi și ne‐a scăpat din mâna vrăjmașului și a celor ce pândeau pe cale. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |