Deuteronom 6:8 - Noua Traducere Românească8 Să ți le legi de mână ca semn de aducere-aminte și să-ți fie ca niște bentițe pe frunte. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20188 Să ți le legi de mâini ca pe un semn care să îți amintească ceva; și să ți le fixezi pe frunte. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20148 Un semn de-aducere aminte, Să-ți legi la mâini și înainte, Ca pe fruntarii, să le-așezi Între-ai tăi ochi, ca să le vezi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Să le legi ca un semn la mâini și să-ți fie ca un pandantiv între ochi! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Să le legi ca un semn de aducere aminte la mâini și să-ți fie ca niște fruntarii între ochi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19318 Și să le legi ca semn pe mâna ta și să‐ți fie ca fruntarii între ochi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |