Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 3:18 - Noua Traducere Românească

18 În vremea aceea, v-am poruncit, zicând: «Domnul, Dumnezeul vostru, v-a dat țara aceasta ca s-o stăpâniți. Toți cei puternici să meargă înarmați înaintea fraților lor, fiii lui Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 În acea vreme, v-am poruncit astfel: «Iahve – Dumnezeul vostru – v-a făcut stăpânii acestei țări. Toți cei care au forță, să meargă înarmați înaintea fraților lor israelieni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

18 Astă poruncă v-am dat eu, Atuncea: „Domnul Dumnezeu, Țara vi-o dă, s-o stăpâniți. La luptă dar, voi să porniți. Pe toți bărbații de război Să-i înarmați, iar ei, apoi, Să se așeze-n fruntea lui – Adică a poporului – Ca să se lupte-n acest fel, Lângă întregul Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 În acel timp v-am poruncit: «Domnul Dumnezeul vostru vă dă țara aceasta ca s-o luați în stăpânire. Treceți înarmați înaintea fraților voștri, fiii lui Israél, toți bărbații puternici!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 În vremea aceea, v-am dat porunca aceasta: ‘Domnul Dumnezeul vostru vă dă în mână țara aceasta ca s-o stăpâniți. Voi, toți cei buni de luptă, să mergeți înarmați înaintea copiilor lui Israel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Și în vremea aceea v‐am poruncit, zicând: Domnul Dumnezeul vostru v‐a dat țara aceasta ca s‐o stăpâniți: treceți înarmați înaintea fraților voștri, copiii lui Israel, toți bărbații viteji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 3:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Domnul i-a zis: ‒ Eu sunt Domnul Care te-am adus din Ur, din Caldeea, ca să-ți dau țara aceasta s-o stăpânești.


‒ …și le-a dat țara lor ca moștenire… ‒ Căci în veac ține îndurarea Lui!


Luați țara în stăpânire și locuiți în ea, căci Eu v-am dat țara aceasta ca s-o stăpâniți.


Acestea sunt hotărârile și judecățile pe care să vegheați să le împliniți în țara pe care Domnul, Dumnezeul strămoșilor voștri, v-a dat-o în stăpânire, în toate zilele vieții voastre pe pământ.


Nu va trebui să existe între voi niciun nevoiaș, deoarece în țara pe care Domnul, Dumnezeul tău, ți-o dă în stăpânire ca s-o moștenești, El te va binecuvânta foarte mult,


Să nu muți hotarul semenului tău, stabilit de înaintași în moștenirea ta, în țara pe care Domnul, Dumnezeul tău, ți-o dă în stăpânire.


atunci să puneți deoparte trei cetăți în țara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-o dă în stăpânire.


De aceea v-am poruncit să puneți deoparte trei cetăți.


Dacă în țara pe care Domnul, Dumnezeul tău, ți-o dă în stăpânire vei găsi pe câmp un om ucis și nu știi cine l-a omorât,


Când Domnul, Dumnezeul tău, îți va da odihnă în mijlocul tuturor dușmanilor din jurul tău, în țara pe care El ți-o dă ca moștenire, ca s-o stăpânești, să ștergi amintirea lui Amalek de sub ceruri. Să nu uiți lucrul acesta.


Tu, însă, rămâi aici cu Mine, ca să-ți dau toate poruncile, hotărârile și judecățile pe care să-i înveți să le împlinească în țara pe care le-o dau în stăpânire».


Acestea sunt poruncile, hotărârile și judecățile pe care Domnul, Dumnezeul vostru, mi-a poruncit să vă învăț să le împliniți în țara pe care o veți stăpâni,


Să știi, deci, că nu datorită dreptății tale, Domnul, Dumnezeul tău, îți dă în stăpânire această țară bună, căci tu ești un popor încăpățânat.


„Treceți prin tabără și porunciți poporului, zicând: «Pregătiți-vă provizii, căci peste trei zile veți traversa Iordanul ca să intrați și să cuceriți țara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-o dă ca s-o stăpâniți»“.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ