Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 22:11 - Noua Traducere Românească

11 Să nu te îmbraci cu o haină țesută din fire diferite, cum ar fi lâna și inul țesute împreună.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Să nu te îmbraci cu o haină țesută din fire diferite, cum ar fi pânza făcută din lână împreună cu in.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

11 Să nu porți hainele-mpletite Din fire cari sunt felurite. Deci in și lână, împreună, Nu trebuie ca să se pună.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Să nu îmbraci o haină din stofă de lână și de in [țesute] împreună!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Să nu porți o haină țesută din felurite fire, din lână și in unite împreună.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Să nu porți un veșmânt din materie amestecată, din lână și in împreună.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 22:11
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Să păziți hotărârile Mele. Să nu împerechezi două vite de rasă diferită. Să nu semeni terenurile cu două feluri de semințe. Să nu porți haine țesute din două feluri de fire.


Le-a spus apoi și o pildă: ‒ Nimeni nu rupe un petic dintr-o haină nouă ca să-l coase pe o haină veche. Altfel, o va rupe și pe cea nouă, iar peticul de la cea nouă nu se va potrivi la cea veche.


Să faci ciucuri la cele patru colțuri ale mantiei cu care te vei înveli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ