Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Deuteronom 20:5 - Noua Traducere Românească

5 Supraveghetorii să vorbească astfel poporului: «Este cineva care și-a construit o casă nouă și nu a dedicat-o? Să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă și s-o dedice un alt om.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Conducătorii să vorbească poporului astfel: «Cine și-a construit o casă nouă și încă nu a locuit în ea? Acela să se întoarcă imediat acasă; pentru ca în cazul în care va muri în luptă, să nu vină altul și să locuiască acolo…

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

5 Mai marii oștii – când se-adună Poporul – astfel, au să spună: „Omul care a ridicat O casă nouă, dar n-a stat Încă, în ea, plece-napoi! Să nu mai vină la război, Să nu se-ntâmple, bunăoară, Ca-n toiul luptei, el să moară Și-apoi, un altul să îi ia Casa și să se-așeze-n ea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Să spună scribii poporului: «Dacă cineva a construit o casă nouă și nu a inaugurat-o, să meargă și să se întoarcă la casa lui, ca să nu moară în luptă și s-o inaugureze altcineva!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Mai-marii oștirii să vorbească apoi poporului și să zică: ‘Cine a zidit o casă nouă și nu s-a așezat încă în ea să plece și să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă și să se așeze altul în ea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și dregătorii să vorbească poporului, zicând: Cine este bărbatul care și‐a zidit o casă nouă și n‐a sfințit‐o? Să meargă și să se întoarcă la casa sa ca nu cumva să moară în luptă și s‐o sfințească altul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Deuteronom 20:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

La consacrarea zidurilor Ierusalimului, leviții au fost chemați din toate locurile unde se aflau, ca să vină la Ierusalim și să celebreze consacrarea cu bucurie, cu mulțumiri și cu cântece la chimvale, harfe și lire.


Te voi înălța, Doamne, căci m-ai ridicat și nu i-ai lăsat pe dușmanii mei să se bucure de mine.


Moise s-a mâniat pe conducătorii armatei, pe conducătorii peste mii și conducătorii peste sute care se întorceau din război,


Atunci conducătorii armatei, și anume cei peste mii și cei peste sute, s-au dus la Moise


Prin urmare, am luat căpetenii din semințiile voastre, bărbați înțelepți și cunoscuți, și i-am pus conducători peste voi: conducători peste o mie, peste o sută, peste cincizeci, peste zece oameni și supraveghetori peste semințiile voastre.


Să pui judecători și supraveghetori în toate cetățile pe care Domnul, Dumnezeul tău, ți le dă după semințiile tale, iar ei să judece poporul cu dreptate.


Cine a plantat o vie și nu s-a bucurat încă de ea? Să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă și un alt om să se bucure de ea.


Ia și aceste zece bucăți de brânză și du-le căpeteniei peste mia lor. Vezi cum le merge fraților tăi și adu-mi vești de la ei.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ