Deuteronom 17:18 - Noua Traducere Românească18 Când se va așeza pe tronul regatului său, să-și scrie pentru sine, pe un sul, o copie a acestei Legi, pe care s-o ia de la preoții leviți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201818 Când se va instala pe tronul regatului lui, să își scrie o copie a acestei Legi pe care o va găsi la preoții leviți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 Pe al său scaun de domnie, Când o să stea, să i se scrie O copie – să aibă parte De astă lege – într-o carte. Deci preoții care-au să fie Din a lui Levi seminție, Această carte, să i-o dea, Mereu s-o aibă-alăturea. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Când se va așeza pe tronul său de domnie, să-și scrie o copie a acestei legi într-o carte după cea care este înaintea preoților, a levíților! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Când se va așeza pe scaunul de domnie al împărăției lui, să scrie pentru el, într-o carte, o copie a acestei legi, pe care s-o ia de la preoții din neamul leviților. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193118 Și va fi așa: când va ședea pe scaunul de domnie al împărăției sale, își va scrie o copie a acestei legi, într‐o carte, de pe cea care este înaintea preoților leviților. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |