Deuteronom 13:13 - Noua Traducere Românească13 «Niște oameni de nimic au ieșit din mijlocul tău și i-au înșelat pe locuitorii cetății lor, zicând: ‘Să mergem și să slujim altor dumnezei!’» – pe care voi nu-i cunoașteți – အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201813 «Niște oameni păcătoși au ieșit din mijlocul lui și i-au înșelat pe ceilalți locuitori, zicându-le: ‘Haideți să slujim altor (dumne)zei!’», adică acelor zei pe care nu îi cunoașteți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201413 Cum că, din ele, au ieșit Oameni ce-s răi și-au amăgit Pe cei care în ele-au stat Spunându-le: „Haidem, de-ndat’, Alți dumnezei să ne găsim Și pe aceia să-i slujim” – Pe care nu i-ai cunoscut Și-ai tăi părinți nu i-au știut – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Dacă vei auzi zicându-se într-una din cetățile tale, pe care ți le dă Domnul Dumnezeul tău ca să locuiești acolo: အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 ‘Niște oameni răi au ieșit din mijlocul tău și au amăgit pe locuitorii din cetatea lor zicând: «Haidem și să slujim altor dumnezei!»’ – dumnezei pe care tu nu-i cunoști –, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193113 Niște oameni, fii ai lui Belial au ieșit din mijlocul vostru și au momit pe locuitorii cetății lor zicând: Să mergem și să slujim altor dumnezei pe care nu i‐ați cunoscut, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Iar atunci când îți vei ridica ochii spre ceruri și vei vedea soarele, luna și stelele, întreaga armată a cerurilor, să nu te lași amăgit să te închini înaintea lor și să le slujești, căci acestea sunt lucruri care au fost împărțite de Domnul, Dumnezeul vostru, tuturor popoarelor de sub cerul întreg.