Amos 4:4 - Noua Traducere Românească4 „Duceți-vă la Betel și păcătuiți! Duceți-vă la Ghilgal și păcătuiți și mai mult! Aduceți-vă dimineața jertfele și dați-vă zeciuielile la fiecare trei zile! အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20184 Duceți-vă la Betel și păcătuiți! Duceți-vă la Ghilgal și păcătuiți acolo și mai mult! Aduceți-vă dimineața sacrificiile din animale și dați-vă a zecea parte din ce aveți la fiecare trei zile! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20144 Să vă-ndreptați și-n locu-acel, Degrabă să păcătuiți! Și spre Ghilgal să vă zoriți Ca și mai mult, acolo, voi, Păcatul să-l sporiți apoi! Aduceți jertfe dimineața, Când zorile-și arată fața, Iar tot la trei zile apoi, Aduceți zeciuială voi! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Veniți la Bétel și săvârșiți nelegiuirea, la Ghilgál, și înmulțiți nelegiuirea! Aduceți dimineața jertfele voastre și la trei zile, zeciuielile voastre! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 „Duceți-vă numai la Betel și păcătuiți! Duceți-vă la Ghilgal și păcătuiți și mai mult! Aduceți-vă jertfele în fiecare dimineață și zeciuielile la fiecare trei zile! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19314 Veniți la Betel și faceți fărădelege. Înmulțiți fărădelegea la Ghilgal și aduceți jertfele voastre în fiecare dimineață și zeciuielile voastre la fiecare trei zile. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |