Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 1:23 - Noua Traducere Românească

23 Saul și Ionatan, care, în viață, s-au iubit și s-au plăcut, nici măcar în moarte n-au fost despărțiți. Erau mai iuți decât vulturii și mai puternici decât leii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Saul și Ionatan – cei care atunci când trăiau, s-au iubit și s-au agreat – nici măcar în moarte nu au fost despărțiți. Erau mai rapizi decât vulturii; și aveau o forță mai mare decât a leilor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

23 Saul și Ionatan, cei care Uniți au fost, fără-ncetare, În timpu-n care au trăit, Iată că nu s-au despărțit Nici chiar când moartea i-a luat. Căci mai ușori, s-au arătat, Decât sunt vulturii, vreodată. De-asemenea, mai tari sunt, iată, Decât sunt puii cei de lei. Cine se-aseamănă, cu ei?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Saul și Ionatán, amabili și gentili, nici în viață, nici în moarte nu s-au despărțit; erau mai ușori decât vulturul, mai puternici decât leul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Saul și Ionatan, care s-au plăcut și s-au iubit în timpul vieții lor, n-au fost despărțiți nici la moarte; erau mai ușori decât vulturii, mai tari decât leii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Saul și Ionatan, prea iubiți și plăcuți în viețile lor, chiar și în moartea lor nu s‐au despărțit. Erau mai iuți decât vulturii, mai tari decât leii.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 1:23
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Voi, fete ale lui Israel, plângeți-l pe Saul, pe cel care vă îmbrăca în haine stacojii și cu mult fast, pe cel care vă împodobea hainele cu ornamente de aur.


Se aflau acolo și cei trei fii ai Țeruiei: Ioab, Abișai și Asael. Asael era iute de picioare, ca una dintre gazelele de pe câmp.


Benaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabțeel care a făcut multe fapte mărețe. El i-a ucis pe cei doi fii ai lui Ariel din Moab. El s-a dus și a omorât un leu în mijlocul unei gropi adânci, într-o zi cu zăpadă.


Dintre gadiți, s-au alăturat lui David, în fortăreața din deșert, războinici viteji, luptători aleși, care mânuiau scutul și lancea, erau neînfricați ca leii și iuți precum gazelele pe munți.


Trec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.


leul, viteazul animalelor, care nu se retrage dinaintea nimănui;


Cerul gurii lui îi este atât de dulce și întreaga lui ființă este atât de plăcută! Așa este iubitul meu, așa este dragul meu, fete ale Ierusalimului.


Iată, nimicitorul înaintează ca norii, carele lui sunt ca o vijelie, iar caii lui sunt mai rapizi decât vulturii. Vai de noi, căci vom fi distruși!


Cei ce ne-au urmărit au fost mai iuți decât vulturii cerului. Ne-au urmărit pe munți și ne-au pândit în deșert.


Domnul va aduce de departe o națiune împotriva ta, de la marginile pământului, care se va năpusti asupra ta asemenea vulturului, o națiune a cărei limbă n-o vei înțelege,


În ziua a șaptea, înainte de apusul soarelui, oamenii din cetate i-au zis: ‒ Ce este mai dulce decât mierea și ce este mai puternic decât leul? El le-a zis: ‒ Dacă n-ați fi arat cu juncana mea, nu mi-ați fi dezlegat ghicitoarea.


După ce David a terminat de vorbit cu Saul, sufletul lui Ionatan s-a legat de sufletul lui David. Ionatan l-a iubit ca pe propriul său suflet.


Ionatan i-a răspuns: ‒ Nicidecum! Nu vei muri! Iată, tatăl meu nu face niciun lucru, nici mare, nici mic, fără să mi-l dezvăluie. De ce ar ascunde tatăl meu lucrul acesta de mine? Nu este așa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ