2 Regi 5:16 - Noua Traducere Românească16 Dar Elisei i-a răspuns: ‒ Viu este Domnul, înaintea Căruia stau, că nu voi lua nimic. Și cu toate că Naaman a insistat să ia, Elisei a refuzat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201816 Dar Elisei i-a răspuns: „Jur pe Iahve care este viu și pe care-L slujesc, că nu voi lua nimic!” Chiar dacă Naaman a insistat, Elisei a refuzat darul lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201416 Când Elisei l-a auzit, În felu-acesta a vorbit: „Viu este Domnul Dumnezeu Al cărui slujitor sunt eu, Că nu voi primi nici un dar, Din a ta parte.” În zadar, Naman – mereu – a stăruit, Căci Elisei nu s-a-nvoit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202016 [Elizéu] a răspuns: „Viu este Domnul în fața căruia stau: nu voi primi!”. [Naamán] a insistat, dar el a refuzat. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu16 Elisei a răspuns: „Viu este Domnul, al cărui slujitor sunt, că nu voi primi.” Naaman a stăruit de el să primească, dar el n-a vrut. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193116 Și el a zis: Viu este Domnul înaintea căruia stau de voi primi! Și l‐a silit să primească, dar n‐a voit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |