Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Regi 10:16 - Noua Traducere Românească

16 În timp ce-l urca în carul său, Iehu a zis: ‒ Vino cu mine și vei vedea râvna mea pentru Domnul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 În timp ce îl urca în carul lui, Iehu i-a zis: „Vino cu mine; și vei vedea devotamentul meu pentru Iahve!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

16 Adăugând: „Tu vei vedea Ce mare este râvna mea, Spre-a face voia Domnului.” El s-a urcat, în carul lui.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 [Iehú] i-a zis: „Vino cu mine și vei vedea zelul meu pentru Domnul!”. Și l-a dus cu carul său.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 și a zis: „Vino cu mine și vei vedea râvna mea pentru Domnul.” L-a luat astfel în carul său.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Și a zis: Vino cu mine și vezi râvna mea pentru Domnul. Și l‐a suit în carul său.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Regi 10:16
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

El a răspuns: ‒ Am fost plin de râvnă pentru Domnul, Dumnezeul Oștirilor, căci fiii lui Israel au încălcat legământul Tău, Ți-au dărâmat altarele și Ți-au ucis profeții cu sabia. Numai eu singur am mai rămas, iar ei încearcă să-mi ia viața.


El a răspuns: ‒ Am fost plin de râvnă pentru Domnul, Dumnezeul Oștirilor, căci fiii lui Israel au încălcat legământul Tău, Ți-au dărâmat altarele și Ți-au ucis profeții cu sabia. Numai eu singur am mai rămas, iar ei încearcă să-mi ia viața.


Și se va întâmpla că cel care va scăpa de sabia lui Hazael va fi omorât de Iehu, iar cel care va scăpa de sabia lui Iehu va fi omorât de Elisei.


Când a ajuns Iehu în Samaria, i-a ucis pe toți aceia care îi rămăseseră lui Ahab în Samaria, nimicindu-i după cuvântul pe care-l rostise Domnul prin Ilie.


Totuși, Iehu nu a vegheat să păzească Legea Domnului, Dumnezeul lui Israel, din toată inima lui. El nu a renunțat la păcatele lui Ieroboam, care l-a făcut pe Israel să păcătuiască.


Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale!


Și vin la tine cu grămada! Cei din poporul Meu se așază înaintea ta și ascultă cuvintele tale, dar nu le împlinesc, căci cu gura ei vorbesc atât de dulce, dar inima lor umblă după câștig nedrept.


Dumnezeu l-a întâlnit pe Balaam, iar Balaam I-a zis: ‒ Am pregătit șapte altare și pe fiecare am pregătit câte un taur și un berbec.


Astfel dar, atunci când faci milostenie, nu suna din trâmbiță înaintea ta, cum fac ipocriții în sinagogi și pe străzi, ca să fie glorificați de oameni. Adevărat vă spun că își primesc din plin răsplata!


Atunci când vă rugați, să nu fiți ca ipocriții, căci lor le place să se roage stând în picioare în sinagogi și la colțurile străzilor, ca să fie văzuți de oameni. Adevărat vă spun că își primesc din plin răsplata!


Căci le mărturisesc că au zel pentru Dumnezeu, însă nu potrivit cu adevărata cunoaștere.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ