2 Corinteni 9:3 - Noua Traducere Românească3 Îi trimit însă pe frați, pentru ca lauda noastră cu voi să nu fie dovedită, în acest caz, ca fiind nefondată, astfel încât, așa cum am spus, să fiți pregătiți. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20183 Îi trimit pe frați la voi, pentru ca astfel, lauda noastră despre voi să nu poată fi infirmată, ci să vă demonstrați disponibilitatea despre care le-am vorbit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20143 Totuși, pe frați, i-am trimis noi, Ca lauda noastră, cu voi, Să poată-a fi, astfel, ferită, Ca să n-ajungă nimicită, Ci să fiți gata, negreșit, Așa precum am mai vorbit. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20203 I-am trimis totuși pe frați pentru ca lauda noastră cu privire la voi să nu fie zădărnicită în această privință, ci ca să fiți gata așa cum v-am spus, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Română Noul Testament Interconfesional 20093 I-am trimis pe fraţi pentru ca mândria noastră în ceea ce vă priveşte să nu fie zădărnicită în această privinţă, ci să fiţi gata, aşa cum am spus, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Am trimis totuși pe frați, pentru ca lauda noastră cu voi să nu fie nimicită cu prilejul acesta, ci să fiți gata, cum am spus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |