1 Regi 8:5 - Noua Traducere Românească5 Regele Solomon și toată comunitatea lui Israel, care se adunase înaintea lui, erau împreună înaintea Chivotului, jertfind oi și vite, care n-au putut fi nici numărate și nici calculate, din cauza mulțimii lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 20185 Regele Solomon, împreună cu toată adunarea poporului Israel care venise înaintea lui, au stat (toți) înaintea Cufărului și au sacrificat atât de multe oi și vite, încât nu au putut fi numărate sau calculate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 20145 În urmă, Solomon a stat – Cu tot poporul adunat – Lângă chivotul Domnului, Aflat în fața cortului. Jertfiți au fost, atunci, mulți boi, Precum și foarte multe oi. Jertfele-acelea, negreșit, Atât de multe s-au vădit Încât, putință nu era, De fel, de a le număra. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Regele Solomón și toată adunarea lui Israél care era cu el stăteau înaintea arcei și aduceau jertfe din turmă și din cireadă, care nu se puteau număra, nici calcula cât de multe erau. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 Împăratul Solomon și toată adunarea lui Israel chemată la el au stat înaintea chivotului. Au jertfit oi și boi, care n-au putut fi nici numărați, nici socotiți din pricina mulțimii lor. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 19315 Și împăratul Solomon și toată adunarea lui Israel care era adunată la el împreună cu el înaintea chivotului au jertfit oi și boi care nu se puteau socoti nici număra de mulțime. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |