1 Regi 7:31 - Noua Traducere Românească31 Deschizătura lui, din interiorul centurii pe care se aflau gravuri, ieșea în afară un cot. Deschizătura era rotundă, ca pentru o astfel de lucrare, măsurând împreună cu baza ei un cot și jumătate; dar ramele piedestalelor erau pătrate, nu rotunde. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201831 Deschizătura unui asemenea bazin din interiorul centurii pe care erau făcute gravuri, se prelungea în exterior cu un cot și era rotundă. Împreună cu baza ei, aceasta avea lungimea de un cot și jumătate. Ramele postamentelor erau pătrate, nu rotunde. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201431 Gura pe care o avea O temelie – și venea Pân’ la acoperiș – cu tot, Era adâncă de un cot. Rotundă era făurită, Cu săpături împodobită, Iar cât despre lățime, ea Un cot și jumătate-avea. Tablele n-au fost rotunjite, Ci-n patru muchii rostuite. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Deschizătura lui – dinăuntrul capitelului și până deasupra – era de un cot. Deschizătura era rotundă ca lucrătura piedestalului, de un cot și jumătate. Și pe deschizătura lui erau de asemenea sculpturi. Canturile erau pătrate, nu rotunde. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 Gura temeliei dinăuntrul coperișului până sus era de un cot; gura aceasta era rotundă, ca pentru lucrările de felul acesta, și era lată de un cot și jumătate; avea și săpături. Tăbliile erau în patru muchii, nu rotunde. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193131 Și gura ei dinăuntrul coperișului și până deasupra era de un cot; și gura ei era rotundă ca lucrarea piciorului de un cot și jumătate; și pe deasupra gurii ei erau săpături și pervazele lor erau pătrate, nu rotunde. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |