1 Regi 2:30 - Noua Traducere Românească30 Benaia a ajuns la Cortul Domnului și i-a zis lui Ioab: ‒ Așa vorbește regele: „Ieși afară!“. Dar el a răspuns: ‒ Nu! Vreau să mor aici. Benaia s-a întors la rege cu acest mesaj, zicând: ‒ Așa a vorbit Ioab și așa mi-a răspuns. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201830 Benaia s-a dus la cortul lui Iahve și i-a zis lui Ioab: „Regele a poruncit să vii afară!” Ioab a răspuns: „Nu! Vreau să mor aici!” Benaia s-a întors la rege și i-a spus cuvintele lui Ioab. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201430 Benaia, la porunca lui, S-a dus la cortul Domnului Și la Ioab el a strigat: „Trimis am fost, de împărat, Să îți aduc porunca lui! A spus: „Din cortul Domnului, Să ieși afară, negreșit!” Însă Ioab a glăsuit: „Nu am să ies, căci vreau să mor Aici, în fața tuturor!” Benaia, la-mpărat, s-a dus Și vorba lui Ioab i-a spus. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202030 Benáia a ajuns la cortul Domnului și i-a zis lui Ióab: „Așa spune regele: «Ieși!»”. Dar el a răspuns: „Nu! Căci aici voi muri!”. Benáia a spus lucrul acesta regelui: „Așa a vorbit Ióab și așa mi-a răspuns”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu30 Benaia a ajuns la cortul Domnului și a zis lui Ioab: „Ieși, căci așa poruncește împăratul!” Dar el a răspuns: „Nu! Vreau să mor aici.” Benaia a spus lucrul acesta împăratului, zicând: „Așa a vorbit Ioab și așa mi-a răspuns.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193130 Și Benaia a venit la cortul Domnului și i‐a zis: Așa zice împăratul: Ieși! Și el a zis: Nu, căci aici voi muri. Și Benaia a adus iarăși vorbă împăratului, zicând: Așa a vorbit Ioab și așa mi‐a răspuns. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |