Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 18:7 - Noua Traducere Românească

7 În timp ce era pe drum, iată că l-a întâlnit Ilie. El l-a recunoscut, s-a aruncat cu fața la pământ și l-a întrebat: ‒ Tu ești, stăpânul meu Ilie?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 În timp ce era pe drum, Obadia s-a întâlnit cu Ilie. El l-a recunoscut, a căzut cu fața spre pământ și l-a întrebat: „Tu ești, stăpânul meu numit Ilie?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

7 Departe se afla de-acum Obadia, pe al său drum, Când înainte i-a ieșit Ilie, care l-a oprit. Obadia s-a închinat În fața lui și-a întrebat: „Tu ești Ilie, domnul meu?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Pe când Obadía era pe drum, iată, Ilíe [i-a ieșit] înainte! Obadía, recunoscându-l, a căzut cu fața [la pamânt] și a zis: „Tu ești, stăpânul meu, Ilíe?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Pe când era Obadia pe drum, iată că l-a întâlnit Ilie. Obadia, cunoscându-l, a căzut cu fața la pământ și a zis: „Tu ești, domnul meu Ilie?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și pe când mergea Obadia pe cale, iată l‐a întâmpinat Ilie, și el l‐a cunoscut și a căzut pe fața sa și a zis: Tu ești cu adevărat domnul meu Ilie?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 18:7
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sara a râs în sinea ei, zicând: „După ce am îmbătrânit, să mai am dorință? Soțul meu este, de asemenea, bătrân“.


Avraam și-a ridicat ochii, s-a uitat și iată că trei bărbați stăteau în apropierea sa. Când i-a văzut, a alergat de la intrarea cortului ca să-i întâmpine și s-a plecat până la pământ.


Iuda i-a răspuns: ‒ Ce putem să-i spunem stăpânului nostru? Ce putem zice? Cum să ne dezvinovățim? Dumnezeu a descoperit nelegiuirea slujitorilor tăi. Iată-ne sclavi ai stăpânului nostru, noi și cel la care a fost găsit paharul.


Noi i-am răspuns stăpânului nostru: „Avem un tată bătrân, și mai este un băiat tânăr, născut la bătrânețea lui. Fratele acestuia este mort. Doar el i-a mai rămas mamei sale, iar tatăl său îl iubește“.


Prin urmare, dă-i voie, te rog, slujitorului tău să rămână în locul băiatului, ca slujitor al stăpânului meu, și dă-i voie băiatului să plece împreună cu frații săi.


Frații lui au venit, s-au plecat înaintea lui și au zis: ‒ Iată, suntem slujitorii tăi.


El a trecut vadul ca să ajute familia regelui să traverseze și să facă ce crede regele de cuviință. Șimei, fiul lui Ghera, s-a plecat înaintea regelui, chiar când acesta urma să traverseze Iordanul.


Pe atunci, Ieroboam a ieșit din Ierusalim și s-a întâlnit pe drum cu profetul Ahia din Șilo, care era îmbrăcat cu o manta nouă. Cei doi erau singuri pe câmp.


Apoi și-au împărțit între ei teritoriul pe care urmau să-l străbată: Ahab a plecat singur pe un drum, iar Obadia a plecat singur pe un alt drum.


El i-a răspuns: ‒ Eu sunt. Du-te și spune-i stăpânului tău: „Iată, a venit Ilie“.


Fiii asupritorilor tăi vor veni aplecați înaintea ta și toți disprețuitorii tăi se vor pleca cu fața la picioarele tale. Te vor numi «Cetatea Domnului», «Sionul Sfântului lui Israel».


Atunci Aaron i-a zis lui Moise: ‒ Te rog, stăpânul meu, nu pune asupra noastră povara acestui păcat. Ne-am comportat nebunește și am păcătuit.


Atunci, ce ați ieșit să priviți? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată că cei ce poartă haine moi sunt în casele regilor!


Ioan purta o haină din păr de cămilă, iar în jurul mijlocului avea un brâu de piele. Lăcustele și mierea sălbatică erau hrana lui.


După ce a plecat slujitorul, David s-a ridicat din partea de sud a stâncii, s-a aruncat cu fața la pământ și s-a închinat de trei ori. Apoi s-au sărutat unul pe altul și au plâns împreună, dar David a plâns mai mult.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ