Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Regi 13:9 - Noua Traducere Românească

9 pentru că mi s-a poruncit prin Cuvântul Domnului: „Să nu mănânci pâine, să nu bei apă și să nu te întorci pe același drum pe care te vei duce!“.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 pentru că mi s-a poruncit prin Cuvântul lui Iahve: «Să nu mănânci pâine, să nu bei apă și să nu te întorci pe același drum pe care te vei duce!»”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia în versuri 2014

9 Căci iată ce mi-a poruncit Domnul, atunci când mi-a vorbit: „Din locu-acela, să nu iei Pâine, nici apă să nu bei! Să nu te-ntorci pe-același drum, Pe care-acolo mergi acum.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Căci așa mi-a poruncit Domnul: «Să nu mănânci pâine, nici să nu bei apă și să nu te întorci pe drumul pe care ai mers!».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 căci iată ce poruncă mi-a fost dată prin cuvântul Domnului: ‘Să nu mănânci pâine, nici să nu bei apă și nici să nu te întorci pe drumul pe care te vei duce.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Căci așa mi s‐a poruncit prin cuvântul Domnului, zicând: Să nu mănânci pâine și să nu bei apă și să nu te întorci pe calea pe care ai mers.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Regi 13:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atunci, un om al lui Dumnezeu a venit din Iuda la Betel, după Cuvântul Domnului, în timp ce Ieroboam stătea lângă altar, arzând tămâie.


Astfel, el a plecat pe un alt drum și nu s-a întors pe același drum pe care venise la Betel.


Dar acesta a răspuns: ‒ Nu pot să mă întorc și să merg cu tine, nici să mănânc pâine, nici să beau apă în acest loc,


Atunci omul lui Dumnezeu s-a întors cu el, a mâncat pâine și a băut apă în casa lui.


Omul lui Dumnezeu i-a răspuns regelui: ‒ Chiar dacă mi-ai da jumătate din averea ta, nu voi veni cu tine, nu voi mânca pâine, nici nu voi bea apă în acest loc,


Nu m-am îndepărtat de porunca buzelor Sale; am prețuit cuvintele gurii Sale mai mult decât porția mea de hrană zilnică.


Nu-mi lăsa inima să se abată spre rău și să facă fapte rele împreună cu oamenii care comit nelegiuiri, și nu mă lăsa să mănânc din delicatesele lor.


El a vorbit adunării, zicând: „Vă rog, îndepărtați-vă de corturile acestor oameni răi și nu atingeți nimic din ce este al lor, ca nu cumva să fiți spulberați din cauza tuturor păcatelor lor“.


Dacă știți aceste lucruri, sunteți fericiți dacă le faceți.


Voi sunteți prietenii Mei, dacă faceți ce vă poruncesc Eu.


Vă îndemn, fraților, să vă feriți de cei ce dezbină și de cei ce pun obstacole împotriva învățăturii pe care ați primit-o. Depărtați-vă de ei,


Ci v-am scris să nu vă asociați cu cineva care își zice „frate“, dar care este imoral sau lacom sau idolatru sau bârfitor sau bețiv sau escroc. Cu un astfel de om nici măcar să nu mâncați.


și să nu luați parte la lucrările neroditoare ale întunericului, ci mai degrabă dați-le în vileag.


Am auzit un alt glas din Cer, zicând: „Ieși afară din ea, poporul Meu, ca să nu fii părtaș păcatelor ei și să nu primești din urgiile ei,


Atunci Samuel a zis: Oare Își găsește Domnul plăcerea în arderi-de-tot și în jertfe mai mult decât în ascultare de glasul Său? Iată, ascultarea este mai bună decât jertfele și luarea-aminte este mai bună decât grăsimea berbecilor.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ