1 Regi 11:18 - Noua Traducere Românească18 Ei au plecat din Midian și s-au dus în Paran. Din Paran au luat cu ei niște bărbați și s-au dus în Egipt, la Faraon, regele Egiptului, care i-a dat lui Hadad o casă și niște pământ și s-a îngrijit de hrana lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia în Versiune Actualizată 201818 Ei plecaseră din Midian și se duseseră în Paran. Din Paran au luat cu ei niște bărbați și s-au dus în Egipt, la faraon, monarhul Egiptului. Acela i-a dat lui Hadad o casă, un teren agricol și a îngrijit de hrana lui. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia în versuri 201418 În acel timp. Din Madian, El a fost dus până-n Paran, Iar de acolo a trecut În al Egiptului ținut, Căci Faraon i-a dăruit O casă și s-a îngrijit Să aibă haine și mâncare, Precum și o moșie mare. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Versiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Au plecat din Madián, s-au dus la Parán, au luat cu ei niște oameni din Parán și au ajuns în Egipt la Faraón, regele Egiptului, care le-a dat casă și hrană; de asemenea, le-a dat și pământ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Plecând din Madian, s-au dus la Paran, au luat cu ei niște oameni din Paran și au ajuns în Egipt, la Faraon, împăratul Egiptului. Faraon a dat o casă lui Hadad, i-a purtat grijă de mâncare și i-a dat moșii. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Traducere Literală Cornilescu 193118 Și s‐au sculat din Madian și au venit la Paran și au luat cu ei oameni din Paran și au venit în Egipt la Faraon, împăratul Egiptului, care i‐a dat o casă și i‐a rânduit merinde și i‐a dat pământ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |