Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




मत्ती 8:20 - परमेस्वर को सच्चो वचन ख जाननू

20 यीसु न ओसे कहयो, “कि लोमड़ी हुन ख लाने गुफा हुन हैं अर आकास कि पक्छी हुन ख गुड्डा हुन हैं; पर इंसान को पोरिया ख लाने मुंडी लुकान की भी जगह नी आय।”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Halbi

20 ईशु हुनचो ले बल्लो, “लोकड़लीमन चो भील आउर बादरी चो चड़ीईमन चो डेरामन होऊ आय; मान्तर माने चो बेटा चो काजे मुण्ड संगातोर बले जगा निआय।”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




मत्ती 8:20
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

जे कोई इंसान को पोरिया को खिलाप म कुछ बात कहे, ओखा यू अपराध छमा कियो जाहे, पर जे कोई सुध्द आत्मा को खिलाप म कुछ काहे, ओको अपराध, नी तो यू लोक म अऊर नी परलोक म छमा कियो जाहे।


योना तीन रात दिन पानी म रहन वाली मच्छी को पेट म रयो वसो ही इंसान को पोरिया भी तीन रात दिन जमीन को भीतर रहे।


काहेकि इंसान को पोरिया तो हफ्ता को दिन या छुट्टी को रोज को भी प्रभु हैं।”


यीसु उन ख कहयो दियो, “अच्छो बीज को बोन वालो इंसान को पोरिया आय।


जब यीसु कैसरिया फिलिप्पी को परदेस म आयो, तब ओ ना अपना चेला हुन से पुछियो, “इंसान को पोरिया ख का बोला हैं?”


इंसान को पोरिया अपना स्वर्गदूत हुन को संग अपनो परमेस्वर बाप कि महिमा म आएँगो, अऊर उत्तीच घड़ी, उ हर एक ख ओखा काम हुन को हिसाब से फल देहेगो।


जब वी टेकड़ी पर से उतारती रहा ते तब यीसु न उनका असो हुकुम दियो, “जब लक इंसान को पोरिया मुर्दा म से जिन्दो हो ख नी उठन को, तब लक जे कुछ तुमना देख्यो हैं कोई से मत कहनू।”


यीसु न ओसे कय्हो, मी तू से सच कहूँ हैं कि नई धरती म जब इंसान को पोरिया अपनी महिमा को सिंहासन पर बैठ, ते तुम भी जे मोरो पीछे चलो आय हैं, अर बारा सिंहासन पर बैठ ख इस्राएल को बारा गोत हुन को नीनय करे।


जे भी कोई या छिनाला अर पापी जात को बीच मोसे अर मोरी सिक्छा से अर मोसे लजाहे; इंसान को पोरिया भी जब उ सुध्द स्वर्ग दूत हुन को संग अपनो बाप कि सक्ति सहित आहेगो; तब ओसे भी लजाहे।”


“मी तो से कहू हैं, जो कोई अदमी को सामने मोखा मान लेहे ओ ख इंसान को पोरिया भी परमेस्वर का स्वर्गदूत का सामने मान लेहे।”


मी तोसे कहूँ हूँ उ तुरंत ओको न्याय चुकाएगो। तोभी इंसान को पोरिया जब आएँगो, ते का उ जमीन पर विस्वास पाएगो?”


अर तुमारो लाने चिखान होऐ; तुम एक पोरिया ख कपड़ा म लपेटो अऊर बईल का कोठा म लेटा पाहे।”


अर ओ ना तुरंत जाकर मरियम अर यूसुफ ख, बईल का कोठा म उ पोरिया ख पड़ो देखियो।


अर वा अपनो बड़ो पोरिया जनी, अर ओखा कपड़ा म लपेट ख बईल का कोठा म रखी; काहेकि ओको लाने सराय म जगह नी हती।


एकोलाने जागतू रहनू अर हर बखत विनती करत रहनू कि तुम इ सब आन वाली घटना हुन से बचनो अर इंसान को पोरिया का सामे खड़ो होवन को योग्य बनो।”


अर हेरोदेस को भण्डारी खुजा की घरवाली योअन्ना, अर सूसन्नाह, अर बेजा सी अन्य बाई हन। वी अपन इच्छा सम्पत्ति से ओकी सेवा करत रह।


यीसु न ओसे कहयो, “लोमड़ी हुन ख लाने गुफा अर आकास का पक्छी हुन ख गुड्डा हुन हैं, पर इंसान को पोरिया ख लाने मुंडी लुकान की भी जगह नी आय।”


यीसु न ओसे यू भी बोल्यो, “मी तुम इंसान हुन से सच्ची-सच्ची कहूँ हैं: तुम स्वर्ग ख खुल्यो, अर परमेस्वर ख स्वर्गदूत हुन ख इंसान को पोरिया को ऊपर चढ़ते अर उतरते देखेगो।”


येपर अदमी हुन न ओसे कय्हो, “नेम हमका असो ग्यान देवा हैं कि मसी हमेसा रहेगो, फिर तू काहे बोला हैं कि इंसान को पोरिया का ऊँचो पर लटकायो जानो जरुरी हैं? यू इंसान को पोरिया कोन आय?”


जब उ बहार चल दियो ते यीसु न कही, “अब इंसान को पोरिया की बड़ाई भई हैं, अर परमेस्वर की बड़ाई ओमा भई हैं;


कोई इंसान स्वर्ग पर नी चढ़ायो, केवल उई जो स्वर्ग म से उतरो, एको मतलब इंसान को पोरिया जो स्वर्ग म हैं।


अर जो तरीका से मूसा न जंगल म साँप ख ऊँचो पर लटकायो, उईच तरीका से जरूर हैं कि इंसान को पोरिया भी ऊँचो पर लटकायो जाहे;


नास होन वालो खाना को लाने मेहनत मत करो, पर उ खाना को लाने जो अमर (अनन्त) जीवन तक ठहरो रहवा हैं, जोका इंसान को पोरिया तुम ख देहे; काहेकि बाप ऐकोमतलब परमेस्वर न ओपर मोहर लगायो हैं।”


यीसु न उनका कय्हो, “मी तुम ख सच्ची-सच्ची कहूँ हैं कि जब लक तुम इंसान को पोरिया को मांस नी खायगो; अर ओको खून नी पीवन का। तुम्हारो सरीर म जीवन नी।


अदि तुम इंसान को पोरिया ख जहाँ उ पहले हतो, वहाँ ऊपर जाते देखेगो; ते का होयगो?


एकोलाने ओ ना कय्हो, “देखो मी देख रयो हैं कि स्वर्ग खुल गयो हैं अर इंसान को पोरिया परमेस्वर को जेवनो तरफ खड़ो हैं।”


तुम हमारो लाने प्रभु यीसु मसी को दया जान हैं कि उ धनी होय ख भी तुमारो लाने कंगाल बन गयो, काहेकि ओखा कंगाल हो जाना से तुम धनी होय जाव।


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ