Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zn 4:53 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

53 Papa la kone, samem ler kan Zezi ti dir li, “To garson pou viv.” Lerla li krwar, li ek tou so fami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

53 Papa-la kone, samem ler kan Zezi ti dir li, “To garson pou viv.” Lerla li krwar, li ek tou so fami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zn 4:53
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zezi dir ofisie la, “Ale, ki tou kiksoz ariv dapre to lafwa.” E sa mem moman la serviter la finn geri.


Lerla Zezi dir li, “Azordi mem, delivrans finn rant dan sa lakaz la parski li osi, li enn zanfan Abraam.


Li ti ankor pe desann kan bann serviter vinn zwenn li; zot dir li so zanfan ankor touzour vivan.


Li demann zot ver ki ler li ti pe koumans degaze, zot reponn li, “Lafiev finn koumans kit li yer, ver enn-er.”


Li pou donn twa enn mesaz ki pou sov twa ek to fami.’


Kan li ek tou so fami ti batize, li ti invit nou pou vinn kot li. Li dir nou, “Si zot trouve ki vremem mo ena lafwa dan Lesegner, vinn res kot mwa.” Li ti telman insiste ki nou finn aksepte.


Li fer Pol ek Silas mont kot li e li ofer zot enn repa. Li ek tou so fami ti dan enn gran lazwa parski zot finn krwar dan Bondie.


Krispis ki ti sef sinagog ek tou so fami ti krwar dan Lesegner. Boukou bann abitan Korint osi ki ti tann Pol prese, ti krwar ek zot ti batize.


Sa promes la li pou zot e zot zanfan, e pou tou seki lwin - pou tou seki Lesegner nou Bondie pou apele.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ