Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Zn 4:16 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

16 Zezi dir li, “Al apel to mari apre revini.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

16 Zezi dir li, “Al apel to mari apre revini.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Zn 4:16
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apre li amenn Simon ar Zezi. Zezi get li fran dan so lizie e li dir li, “Twa, to apel Simon, garson Zan, asterla to pou apel Kefas,” (seki vedir ros).


Zezi demann li enn trwaziem fwa, “Simon garson Zan, eski to kontan mwa?” Pier sagrin ki Zezi demann li enn trwaziem fwa, “Eski to kontan mwa?” Lerla Pier reponn, “Segner, to konn tou, to kone ki mo kontan twa.” Zezi dir li, “Donn manze mo bann mouton.


Fam la dir li, “Misie, donn mwa sa dilo la, pouki mo nepli gagn swaf e ki mo nepli bizin vinn la pou sers dilo.”


Fam la reponn, “Mo pena mari.” Zezi dir li, “To ena rezon kan to dir to pena mari.


To finn ena sink mari e dimoun ki pe viv ar twa azordi, li osi, li pa to mari; li vre seki to pe dir.”


Dan kreasion, nanye pa invizib pou lizie Bondie. Devan li nou touni, so lizie trouv tou e zis avek limem ki nou bizin rann kont.


Mo pou touy to bann zanfan. Tou bann legliz pou kone ki mo enn kikenn ki konn bann panse ek lespri tou dimoun. Mo pou tret sakenn zot dapre seki zot merite.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ