Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelasion 2:16 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

16 Alor sanz to lavi sinon mo pou desann kot twa pou konbat zot avek lepe mo labous.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

16 Alor sanz to lavi sinon mo pou desann kot twa pou konbat zot avek lepe mo labous.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelasion 2:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aksepte elmet ki sov zot, e laparol Bondie kouma lepe ki Lespri done.


lerla move rebel la pou paret e Segner Zezi pou touy li, li pou detrir li avek lafors so retour.


Li ti pe tini set zetwal dan so lame drwat, e enn lepe koup-dekote bien fite ti sorti dan so labous. So figir ti briye parey kouma soley midi.


Dimoun ti pe brile par enn saler terib. Zot ti modi nom Bondie ki ena lotorite lor sa bann fleo la, e zot pa ti sanz zot konportman pou glorifie Bondie.


Enn lepe transan sorti dan so labous e tap bann nasion. Li pou diriz zot avek enn baton lasie; li pou kraz rezin dan preswar kot divin lakoler Bondie Toupwisan pe bouyone.


Lezot ti mor avek lepe ki ti sorti dan labous kavalie ki ti lor seval. Tou bann zwazo ti manz zot laser, ziska zot rasazie.


Let ki finn ekrir pou anz dan legliz Pergam: “Sa kikenn ki ena lepe ki koup de kote deklare:


Rapel bien kot to finn sorti pou tom la, sanz to konportman e azir parey kouma to ti abitie fer dan komansman. Si to pa sanz twa, mo pou vinn tir to sandelie dan so plas.


Dimoun ki garanti ki tousala vre, dir, “Wi, mo pe vini biento!” Amen. Vini, Segner Zezi!


Ala, mo pe vini biento. Bienere dimoun ki gard parol profet ki trouv dan sa liv la.”


Mo koriz e reprimann tou dimoun ki mo kontan, me twa, montre boukou zel e sanz to konportman.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ