Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Revelasion 10:1 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

1 E mo trouv enn anz bien pwisan sorti dan lesiel vini, anvlope dan niaz, avek enn larkansiel lor so latet; so figir kouma dife, so lipie kolonn dife.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

1 E mo trouv enn anz bien pwisan sorti dan lesiel vini, anvlope dan niaz, avek enn larkansiel lor so latet; so figir kouma soley, so lipie kouma de kolonn dife.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Revelasion 10:1
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Li transfigire devan zot e so figir briye kouma soley, so linz vinn blan kouma lalimier.


Lerla zot pou trouv Garson Limanite sorti dan niaz, desann avek pwisans ek tou so laglwar.


Gran Lerwa, midi parla, mo ti lor mo larout letan mo trouv enn lalimier sorti depi lesiel, briye plis ki soley otour nou, mwa ek bann ki ti pe akonpagn mwa.


Gete, li pe vini dan niaz! Tou dimoun pou trouv li, mem bann ki ti transpers li. Tou bann pep lor later pou rakonte, wi koumsamem sa pou ete. Amen.


Apre sa mo trouv enn lot anz sorti depi lesiel. Li ti ena enn gran lotorite e later ti eklere par so laglwar.


Apre sa enn anz bien pwisan pran enn ros imans e li anvway li dan delo; li dir, “Ala kouma sa gran lavil Babilonn la pou sibir violans, e enn sel kou li pou disparet.


Lerla mo trouv enn anz vini ki sorti dan lesiel. Dan so lame ena lakle pwi-san-fon ek enn gro lasenn lour.


Li ti briye parey kouma bann pier presiez, kwartz ek agat; e so lalimier ti for kouma enn larkansiel emrod otour tronn la.


E mo ti trouv enn anz pwisan ki ti proklame avek enn lavwa for, “Kisannla ki kapav kas sa bann sele la e ouver liv la?”


Apre sa mo gete e mo tann enn leg pe anvole bien ot dan lezer; li ti pe kriye avek enn lavwa for, “Maler, maler, maler pou zot, abitan later, letan sa trwa lezot anz pou soufle zot tronpet!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ