Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 9:22 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

22 Zezi vire, e ler li trouv madam la, li dir, “Pran kouraz mo tifi, to lafwa finn geri twa.” Deswit madam la geri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

22 Zezi vire, e ler li trouv madam-la, li dir, “Pran kouraz mo tifi, to lafwa finn geri twa.” Deswit madam-la geri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 9:22
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Alor Zezi dir li, “Fam, to ena enn gran lafwa; to demann pou exose.” E deswit so tifi geri.


Zezi menas demon la, li sorti dan garson la e enn sel kout li geri.


Zezi dir ofisie la, “Ale, ki tou kiksoz ariv dapre to lafwa.” E sa mem moman la serviter la finn geri.


Zot amenn ar li enn paralize alonze lor enn brankar. Ler Zezi trouv grander zot lafwa, li dir paralize la, “Pran kouraz mo garson; to bann pese finn pardone.”


Apre li tous zot lizie, e dir, “Sa pou arive dapre zot lafwa.”


Zezi dir li, “Ale, to lafwa finn sov twa.” Deswit li trouv kler e li swiv Zezi.


Zezi dir li, “Mo tifi, to lafwa finn sov twa; al anpe; to finn gagn to gerizon.”


Lerla Zezi dir li, “Leve, kontign to sime, to lafwa finn sov twa.”


Zezi dir li, “Trouv kler. To lafwa finn sov twa.”


Lerla Zezi dir ar madam la, “To lafwa finn sov twa, al anpe.”


Zezi dir li, “Mo tifi, to lafwa finn sov twa; al anpe.”


Papa la kone, samem ler kan Zezi ti dir li, “To garson pou viv.” Lerla li krwar, li ek tou so fami.


Li ti ekout Pol koze. Letan Pol fixe li, li trouve ki so lafwa permet li gagn gerizon.


Li fer sa pandan detrwa zour. Pol ti agase ar sa, li tourne li dir lespri la, “Dan nom Zezi Kris mo komann twa sorti dan sa tifi la.” Lespri la sorti deswit.


Bonn Nouvel finn vinn kot nou parey kouma kot bannla ki ti dan dezer. Me mesaz ki zot finn tande pa finn benefisie zot, parski zot pa finn aksepte mesaz la avek lafwa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ