Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 26:45 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

45 Apre sa, li revinn ar so bann disip e li dir zot, “Zot ankor pe dormi e zot pe repoze. Ala ler finn arive kot Garson Limanite pou livre dan lame bann peser.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

45 Apre sa, li revinn ar so bann disip e li dir zot, “Zot ankor pe dormi e zot pe repoze. Ala ler finn arive kot Garson Limanite pou livre dan lame bann peser.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 26:45
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Li dir, “Al dan lavil kot intel, e dir li, ‘Lemet dir, mo letan pe aprose; mo pou manz Pak kot twa avek mo bann disip.’ ”


“Zot kone ki fet Pak pe vini dan de zour e bann la pou livre Garson Limanite e pou koulout li lor enn lakrwa.”


Li kit zot ankor e li al priye enn trwaziem fwa. Li ti pe dir toultan mem parol.


Leve, anou ale! Gete, li pe vini, sa dimoun ki pou livre mwa la.”


Li al inpe pli lwin, li tom anba e li priye pouki si posib, li pa pas par sa moman la.


Toulezour mo ti avek zot dan tanp e zot pa finn trap mwa pou aret mwa. Me zot ler ek ler pwisans teneb finn vini.”


Zezi reponn zot, “Ler inn arive pouki Garson Limanite glorifie.


“Aster mo santi mwa boulverse; me ki mo pou dir, ‘Papa sap mwa ladan?’ Me akoz samem mo finn vini.”


Avan fet Pak, kan Zezi trouve ki so ler finn vini pou kit sa later la pou al rezwenn so Papa, kouma li ti kontan bann ki ti pe swiv li lor later, li kontign kontan zot ziska lafin.


Letan Zezi finn fini dir tousala, li lev so lizie, li get lesiel e li dir, “Papa, ler finn vini; glorifie to Garson, pouki to Garson glorifie twa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ