Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 22:4 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

4 Li avoy lot serviter ankor e li donn zot sa mesaz la: ‘Dir mo bann invite, “Ala mo repa finn pare, mo finn fini touy mo bann toro ek mo bann zanimo bien gra, tou finn pare. Vinn dan lanos.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

4 Li avoy lot serviter ankor e li donn zot sa mesaz-la: ‘Dir mo bann invite, “Ala mo repa finn pare, mo finn fini touy mo bann toro ek mo bann zanimo bien gra, tou finn pare. Vinn dan lanos.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 22:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Li avoy ankor lezot serviter, plis ki premie fwa, me bann travayer la tret zot parey.


Me bann invite pa interese, ena al dan zot karo, ena al okip zot komers,


Apre sa, li dir so bann serviter, ‘Lanos finn pare, me mo bann invite pa dign.


Ler manze finn pare, li avoy so serviter al dir so bann invite, ‘Vini, manze finn pare.’


Me zot pou gagn enn lafors kan Lespri Sin pou desann lor zot - lerla zot pou vinn mo temwin dan Zerizalem, dan Zide ek Samari e partou lor later.”


Lerla avek boukou kouraz Pol ek Barnabas dir bannla, “Li ti neseser ki anons parol Bondie ar zot premie dabor. Me akoz zot finn repous li e zot pa konsider zot dign lavi eternel, abe asterla nou pou al kot bann non-Zwif.


Li pa finn epargn so prop Garson, me finn livre li pou nou; si li pe donn nou so prop garson, eski li pa pou donn nou tou seki bizin par so lagras?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ