Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 21:34 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

34 Letan finn ariv ler pou rekolte, li avoy so bann serviter kot bann travayer la pou al sers so par.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

34 Letan finn ariv ler pou rekolte, li avoy so bann serviter kot bann travayer-la pou al sers so par.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 21:34
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bann travayer trap bann serviter la, bat enn ladan, touy enn lot e avoy kout ros lor trwaziem la.


Me ler bann travayer trouv garson la, zot dir ant zot, ‘Ala leritie; vini, anou touy li e pran so leritaz.’


Asterla kan propriyeter karo rezin vini, ki li pou fer avek sa bann travayer la?”


Zot dir li, “Li pou masakre sa bann kriminel la e lwe so karo ar enn lot bann travayer ki pou donn li so par apre rekolt.”


Li avoy so bann serviter pou apel bann invite, me zot refiz vini.


Li koumans koz ar zot an parabol. “Ti ena enn dimoun ki ti plant enn karo rezin; li ranz enn baraz pou antour so karo, li fouy enn trou pou instal so preswar, li ranz enn maray; apre li lwe so karo avek bann meteye e li parti, li ale.


Bann meteye la fer enn konplo, zot dir, ‘Limem eritie, anou touy li, lerla leritaz pou vinn pou nou.’


Dapre zot, ki propriyeter karo rezin pou fer? Li pou vini, li pou touy bann meteye e li pou donn so karo lezot dimoun.


Zezi rakont lepep sa parabol la: “Enn dimoun ti plant enn karo rezin, li ti lwe li ar bann planter e li parti pou enn bon bout letan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ