Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 18:31 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

31 Kan bann lezot kamarad serviter trouv saki pe pase, zot ti bien tris, e zot al rakont zot met tou saki ti finn pase.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

31 Kan bann lezot kamarad serviter trouv seki pe pase, zot ti bien tris, e zot al rakont zot met tou seki ti finn pase.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 18:31
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lerwa, ki ti finn fer serman devan tou bann invite, ti bien sagrin me li ti donn lord pou akord so demann.


Me samem serviter la, kouma li sorti deor, li zwenn enn so kamarad serviter ki ti dwa li san pies larzan. Li may li par likou, li dir li, ‘Pey mwa tou saki to dwa mwa.’


Me li refize; li fer met li dan prizon ziska li fini ranbours so det.


Alor lerwa apel li e dir li, ‘To move! Mo finn rey tou to det parski to finn sipliy mwa.


Li get zot ar lakoler, anmemtan, li sagrin ki zot leker dir. Li dir boug la, “Dres to lame.” Mognon la dres so lame; so lame revinn normal.


Serviter la retourn kot so met e li rakont li tou seki finn pase. Lerla propriyeter lakaz la pik enn koler e dir so serviter, ‘Degaze, al lor gran sime ek dan tou kwin lari e amenn bann pov, bann infirm, bann aveg ek bann paralize.’


Kan Zezi ariv pre ar Zerizalem, li plore kan li trouv lavil la.


Partaz lazwa avek bann ki dan lazwa, partaz lapenn avek bann ki dan lapenn.


Mo onte pou dir sa, me nou, nou finn tro timid pou azir koumsa! Si kikenn oze fer so vantar, e la mo pe koz kouma enn fou, mwa osi mo pou oze fer sa.


Obeir zot dirizan e swiv zot lord, parski bannla pe vey lor zot lam, zot bann dimoun ki bizin rann kont Bondie. Fer zot travay avek boukou lazwa e non pa avek tristes parski sa pa pou amenn okenn lavantaz pou zot.


Mazinn bann ki dan prizon, fer koumadir zot osi, zot ansam dan prizon e parski zot enn mem lekor, partaz soufrans bann ki pe gagn maltrete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ