Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mt 18:28 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

28 Me samem serviter la, kouma li sorti deor, li zwenn enn so kamarad serviter ki ti dwa li san pies larzan. Li may li par likou, li dir li, ‘Pey mwa tou saki to dwa mwa.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

28 Me sa mem serviter-la, kouma li sorti deor, li zwenn enn so kamarad serviter ki ti dwa li san pies larzan. Li may li par likou, li dir li, ‘Pey mwa tou seki to dwa mwa.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mt 18:28
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan so mizerikord, lerwa la larg li e rey tou so det.


Lerla so kamarad serviter tom azenou e sipliy li, ‘Ena pasians avek mwa, mo pou rann twa to larzan.’


Apre ki li finn tom dakor ar zot lor lapey enn zourne travay, li avoy zot dan so karo.


Ti kapav vann sa pou valer trwasan zourne travay e ti pou kapav ed dimoun pov.” Alors zot kriy ar fam la.


Li reponn zot, “Donn bannla manze, zotmem.” Zot dir li, “Kot nou pou al gagn dipin valer de-san zourne travay pou donn zot manze?”


Landime, li tir larzan dan so pos, valer de zourne travay e li donn propriyeter lotel la. Li dir li, ‘Okip li bien, e ninport ki depans to fer anplis mo pou ranbours twa letan mo retourne.’


Zezi dir Simon, “Ti ena de dimoun ki ti dwa enn kaser; enn ti dwa sink-san pies larzan, lot ti dwa sinkant.


Filip reponn li, “Larzan de san zourne travay pa pou ase pou donn sakenn enn bouse manze.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ