Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mk 10:48 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

48 Bannla donn li lord res trankil, me li kriye ankor pli for, “Garson David, pitie mwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

48 Bann-la donn li lord res trankil, me li kriye ankor pli for, “Garson David, pitie mwa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mk 10:48
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Alor bann dimoun amenn bann tizanfan pouki Zezi inpoz lame lor zot e priye pou zot; me so bann disip farous zot.


Lafoul pa kontan, dir zot res trankil; me zot kriye ankor pli for, “Pitie nou, Segner, Garson David!”


E ler Zezi al inpe pli lwin, de aveg swiv li, zot kriye bien for, “Pitie nou, garson David”


Bann dimoun amenn bann tizanfan pouki Zezi poz lame lor zot me so bann disip farous zot.


Li ti ankor pe koze, kan dimoun ki sorti lakaz sef sinagog la vinn donn nouvel, “To tifi finn mor; pou kifer bizin kontigne deranz Met la?”


Bann ki devan kriy ar li pouki li res trankil, me li kriye ankor pli for, “Garson David, pitie mwa!”


Priye touzour dan pwisans Lespri ar tou kalite lapriyer e siplikasion dan tou sirkonstans; res lor zot gard, res fidel. Priye pou lepep Bondie.


Pandan so lavi lor later, Zezi finn priye bien for ziska vers so larm, li finn sipliy Sa Enn ki kapav sov li depi lamor, e so lapriyer ti exose akoz so soumision.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ