Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lk 8:48 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

48 Zezi dir li, “Mo tifi, to lafwa finn sov twa; al anpe.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

48 Zezi dir li, “Mo tifi, to lafwa finn sov twa; al anpe.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lk 8:48
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

li pa pou kas okenn baton rozo ki ti finn deza pliye, li pa pou soufle lor enn lames ki deza pe al tegn. Me li pou persiste ziska li fer lazistis triyonfe,


Zezi dir ofisie la, “Ale, ki tou kiksoz ariv dapre to lafwa.” E sa mem moman la serviter la finn geri.


Zot amenn ar li enn paralize alonze lor enn brankar. Ler Zezi trouv grander zot lafwa, li dir paralize la, “Pran kouraz mo garson; to bann pese finn pardone.”


Zezi vire, e ler li trouv madam la, li dir, “Pran kouraz mo tifi, to lafwa finn geri twa.” Deswit madam la geri.


Zezi dir li, “Mo tifi, to lafwa finn sov twa; al anpe; to finn gagn to gerizon.”


Lerla Zezi dir li, “Leve, kontign to sime, to lafwa finn sov twa.”


Zezi dir li, “Trouv kler. To lafwa finn sov twa.”


Lerla Zezi dir ar madam la, “To lafwa finn sov twa, al anpe.”


Letan madam la trouve ki finn dekouver li, li gagn tranbleman, li tom dan lipie Zezi e li dir devan tou dimoun kifer li ti finn tous Zezi e kouma li finn geri toutswit.


Li ti ekout Pol koze. Letan Pol fixe li, li trouve ki so lafwa permet li gagn gerizon.


Momem, mo pou enn Papa pou zot, e zot, zot pou mo garson, zot pou mo tifi.”


Bonn Nouvel finn vinn kot nou parey kouma kot bannla ki ti dan dezer. Me mesaz ki zot finn tande pa finn benefisie zot, parski zot pa finn aksepte mesaz la avek lafwa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ