Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 13:4 - Novi srpski prevod

4 Od sada se pazi: ne pij vina, ni žestoka pića, i ne jedi ništa što je nečisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Од сада се пази: не пиј вина, ни жестока пића, и не једи ништа што је нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Само, одсад пази да не пијеш ни вино ни друга опојна пића и да не једеш ништа нечисто,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Nego sada èuvaj se da ne piješ vina ni silovita piæa, i da ne jedeš ništa neèisto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Сада се чувај да не пијеш вина ни жестока пића, нити да једеш нешто нечисто.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 13:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sve što hoda na šapama među životinjama koje hodaju na četiri noge, za vas su nečiste. Ko god se dotakne njihove lešine, biće nečist do večeri.


da se pravi razlika između nečistog i čistog; između životinja koja se mogu jesti i životinja koja se ne mogu jesti.’“


Jer, on će biti veliki pred Gospodom. On neće piti ni vina, ni žestoka pića, a Duhom Svetim biće ispunjen još u majčinoj utrobi.


„Nipošto, Gospode – odgovori Petar – jer nikada nisam okusio ništa opoganjeno ili obredno nečisto.“


Anđeo Gospodnji odgovori Manoju: „Žena mora da se uzdržava od svega što sam joj rekao.


Neka ne jede ništa što dolazi od vinove loze. Neka ne pije vina ni žestoka pića, i neka ne jede ništa nečisto. Neka drži sve što sam joj zapovedio.“


Rekao mi je: ’Evo, zatrudnećeš i rodićeš sina. Od sada ne pij vina ni žestoka pića, i ne jedi ništa što je nečisto, jer će dečak biti nazirej Božiji od majčine utrobe do smrti.’“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ