Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 7:7 - Novi srpski prevod

7 Molite i daće vam se, tražite i naći ćete, kucajte i otvoriće vam se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Молите и даће вам се, тражите и наћи ћете, куцајте и отвориће вам се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 »Молите – и даће вам се; тражите – и наћи ћете; куцајте – и отвориће вам се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Ištite, i daæe vam se; tražite, i naæi æete; kucajte, i otvoriæe vam se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Молите, и даће вам се; тражите, и наћи ћете; куцајте, и отвориће вам се!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 7:7
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tog dana dođu Isakove sluge i izveste ga o bunaru koji su iskopali. Rekli su mu: „Našli smo vodu!“


Gospod se u Gavaonu ukazao Solomonu noću u snu. Bog reče: „Traži šta želiš i ja ću ti dati.“


Ti, Gospode, čuješ čežnju poniznih, hrabriš ih, uho svoje priklanjaš,


U svojoj ga oholosti on ne traži, nema Boga ni u jednoj misli svojoj.


O, Gospode, blagosloven ti si! Pouči me svojim uredbama.


Moje me srce upućuje k tebi: „Traži lice moje.“ Tvoje lice tražim, Gospode.


Tražio sam Gospoda, i on mi odgovori, od svih me je strahova izbavio.


Raduj se u Gospodu i daće ti po željama srca tvoga.


pozovi me u danu nevolje; izbaviću te, a ti ćeš me proslaviti.“


Videće to ponizni, radovaće se; vi, što Boga tražite, nek vam srce bude živo.


Nek likuju i nek se raduju u tebi svi koji te traže; neka uvek govore oni što spasenje tvoje vole: „Velik je Bog!“


Ti si dobar, Gospode; voljan si da praštaš, milošću si bogat za sve što te prizivaju.


Ja volim sve koji vole mene, nalaze me svi koji me pomno traže.


Ustaću, grad ću obigrati, po ulicama i po trgovima ću tražiti onog koga duša moja voli. I tražila sam ga, ali ga nisam našla.


O, narode sionski, koji stanuješ u Jerusalimu. Nemoj nikako plakati. On će jamačno biti naklonjen glasu vapaja tvojega. Čim te čuje, odgovoriće ti.


’Pozovi me i odazvaću ti se! Objaviću ti nešto veliko i nedokučivo, ono što ne poznaješ.’


Jer ovako kaže Gospod domu izrailjskom: „Tražite me i živećete!


Ponovo vam kažem, da ako se dvojica od vas na zemlji udruže u molitvi i zatraže bilo šta, daće im Otac moj koji je na nebesima.


Ako verujete, primićete što god zatražite u molitvi.“


Tražite prvo Carstvo Božije i njegovu pravednost, a sve ovo će vam se dodati.


Dakle, kada vi, budući zli, umete da dajete dobre darove svojoj deci, koliko će više vaš Otac koji je na nebesima dati dobra onima koji zatraže od njega?


Jer, ko god moli, dobija, ko god traži, nalazi, i ko god kuca, tome se otvara.


Zbog toga vam kažem: sve što u molitvi zatražite, verujte da ste primili, i dobićete.


Kad domaćin ustane i zatvori vrata, vi ćete ostati pred vratima i moliti: ’Gospode, otvori nam!’ Onda će vam on odgovoriti: ’Ne znam ni ko ste ni odakle ste.’


Onda im je Isus ispričao priču o tome kako uvek treba da se mole i da ne posustaju.


Niste vi mene izabrali, nego sam ja izabrao vas i postavio vas da idete i donosite rod i da vaš rod ostane, te da vam Otac da sve što zatražite u moje ime.


Ako ostanete u meni i ako moje reči ostanu u vama, tražite što hoćete i dobićete.


Isus joj odgovori: „Kad bi ti znala kakav dar Bog ima za tebe, i ko je taj što od tebe traži da mu daš da pije, ti bi od njega tražila i on bi ti dao živu vodu.“


Onima što traže slavu, čast i besmrtnost, ustrajno čineći dobra dela, daće večni život.


Naime, bez vere je nemoguće ugoditi Bogu, jer onaj koji pristupa Bogu treba da veruje da on postoji i da nagrađuje onoga koji ga traži.


pa će molitva vere isceliti bolesnika; Gospod će ga podići, i ako je počinio grehe biće mu oprošteno.


pa što god zatražimo od njega to i dobijamo, jer se njegovih zapovesti držimo i činimo ono što je njemu ugodno.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ