Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:3 - Novi srpski prevod

3 Tada se sabraše vodeći sveštenici i starešine naroda u dvoru Prvosveštenika po imenu Kajafa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Тада се сабраше водећи свештеници и старешине народа у двору Првосвештеника по имену Кајафа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Тада се првосвештеници и старешине народа окупише у двору првосвештеника који се звао Кајафа

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Tada skupiše se glavari sveštenièki i književnici i starješine narodne u dvor poglavara sveštenièkoga po imenu Kajafe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада се скупише првосвештеници и народне старешине у двор првосвештеника који се звао Кајафа,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Započinju svađe, skrivaju se, na korake mi paze dok mi dušu vrebaju.


Bio sam kao jagnje pitomo što ga vode na klanje. Nisam znao da protiv mene kuju urote: „Hajde da srušimo stablo s njegovim plodovima, da ga posečemo iz zemlje živih te da mu se ime više ne spomene!“


Ali ako me ne poslušate – da posvetite subotu, da ne nosite robu i prolazite kroz jerusalimska vrata u subotu – zapaliću vatru na njegovim vratima da proguta dvorove Jerusalima, i neće se ugasiti.’“


A Petar je sedeo napolju, u dvorištu. Neka sluškinja mu pristupi i reče mu: „I ti si bio sa Isusom Galilejcem!“


Nakon toga su zapovednikovi vojnici poveli Isusa u pretorijum. Oko njega se okupila cela četa.


Petar ga je pratio izdaleka do Prvosveštenikovog dvora, gde je seo sa stražarima i grejao se kod vatre.


Dok je Petar bio u dvorištu, došla je jedna od Prvosveštenikovih sluškinja.


Vojnici su ga, potom, odveli u unutrašnje dvorište palate, to jest u pretorijum, i okupili celu četu.


Kad je vatra bila naložena nasred dvorišta, Petar je seo sa onima koji su tu sedeli.


Prvosveštenici su bili Ana i Kajafa. U to vreme je Bog pozvao Jovana, Zaharijinog sina, koji je bio u pustinji.


Naime, vodeći sveštenici i fariseji su izdali naredbu da ko god dozna gde je Isus, dojavi da ga uhvate.


Tada ga je Ana svezanog poslao Prvosvešteniku Kajafi.


Rano ujutro su Isusa odveli od Kajafe u pretorijum. Judejske vođe nisu ušle u pretorijum, da ne bi postali obredno nečisti uoči pashalne večere.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ