Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 18:4 - Novi srpski prevod

4 Ko se ponizi kao ovo dete, taj je najveći u Carstvu nebeskom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Ко се понизи као ово дете, тај је највећи у Царству небеском.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Ко се понизи као ово дете, највећи је у Царству небеском.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Koji se dakle ponizi kao dijete ovo, onaj je najveæi u carstvu nebeskome.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Који се, дакле, понизи као ово дете, тај је највећи у царству небеском.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 18:4
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jer govori Višnji i Uzdignuti, nastanjeni trajno, a ime mu je Svetitelj: „Moj stan je uzvišenost i svetinja, a sa skrušenim sam i s duhom poniženim, da oživim poniženima duh, da oživim skrušenima srce.


Nešto kasnije, učenici pristupiše Isusu i upitaše ga: „Ko je, dakle, najveći u Carstvu nebeskom?“


i reče: „Zaista vam kažem, ako se ne promenite iznutra i ne postanete kao deca, nećete ući u Carstvo nebesko.


Ko prihvati jedno takvo dete u moje ime, taj mene prihvata.


Ali među vama nije tako! Nego, ko hoće među vama da bude velik, neka vam bude sluga,


Učenici su ćutali, jer su putem raspravljali ko je najveći među njima.


Jer, svako ko se uznosi, biće ponižen, a ko se ponizi, biće uzvišen.“


pa im reče: „Ko prihvata ovo dete u moje ime, mene prihvata, a ko mene prihvata, prihvata onoga koji me je poslao. Ko je najmanji među vama, taj je najveći.“


Tako i vi, mladići, pokoravajte se starešinama. A svi se zaodenite poniznošću, da služite jedni drugima, jer: „Bog se suprotstavlja oholima, a poniznima iskazuje milost.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ