Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 11:3 - Novi srpski prevod

3 da pitaju Isusa: „Jesi li ti onaj koji treba da dođe ili da čekamo drugoga?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 да питају Исуса: „Јеси ли ти онај који треба да дође или да чекамо другога?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 да га упитају: »Јеси ли ти Онај који треба да дође или да чекамо другога?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I reèe mu: jesi li ti onaj što æe doæi, ili drugoga da èekamo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 „Јеси ли ти онај који треба да дође, или да чекамо другога?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 11:3
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Blagosloviću one koji tebe blagoslove, a prokleću onog koji tebe proklinje. Po tebi će biti blagoslovena sva plemena na zemlji.“


Evo, zamećem neprijateljstvo između tebe i žene; između tvog potomstva i njenog potomstva: Ono će ti glavu satirati, a ti ćeš mu petu ujedati.


Žezlo se carsko od Jude odvojiti neće, ni palica vladarska od njegovih nogu, dok ne dođe onaj kome pripada, kome će se narodi pokoriti.


Blagosloven onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Blagosiljamo vas iz Doma Gospodnjeg!


Zato će vam sam Gospod dati znak: eto, devojka će zatrudneti i sina će roditi, i nadenuće mu ime ’Emanuil’.


A posle toga će se vratiti izrailjski narod i tražiće Gospoda, svoga Boga i svog cara Davida. Drhtaće pred Gospodom i dobrotom njegovom u poslednjim danima.


I izaći će izbavljeni na goru Sion da sude gori Isavovoj i Carstvo će pripadati Gospodu.


„A ti, Vitlejeme Efrato, premda si malen među hiljadama Jude, iz tebe će mi izaći Vladar Izrailja, a poreklo mu je od davnina, od večnosti.“


Uzdrmaću sve narode pa će doći Čežnja svih naroda. Ispuniću ovaj Dom slavom – kaže Gospod nad vojskama.


Kliči radosno, o, ćerko sionska! Podvikuj od sreće, o, ćerko jerusalimska! Evo, Car tvoj k tebi dolazi! Pravedan je i spasava. On je krotak i jaše na magarcu i na magaretu, mladuncu magarice.


„Evo, šaljem poslanika svoga koji će mi put pripraviti. Gospod, onaj koga tražite, će iznenada doći u svoj hram, i poslanik saveza kome se radujete. Evo, on dolazi“ – kaže Gospod nad vojskama.


A vama koji strepite od moga imena svanuće sunce pravednosti sa zracima zdravlja, i vi ćete izlaziti i poskakivati kao tovna telad.


Vidim ga, ali ne u sadašnjosti, posmatram ga, ali ne iz bliza. Zvezda će izaći od Jakova, žezlo se podići od Izrailja; on će satrti krajeve moavske, i razbiti Sitove potomke.


To je onaj o kome je pisano: ’Evo, šaljem poslanika svoga ispred tvoga lica, koji će ti put pripraviti.’


Onda im Isus odgovori: „Idite i javite Jovanu šta čujete i vidite:


„Recite ćerki sionskoj: ’Evo, Car tvoj k tebi dolazi! On je krotak i jaše na magarcu i na magaretu, mladuncu magarice.’“


Ljudi koji su išli ispred Isusa uzvikivali su: „Osana Sinu Davidovu! Blagosloven onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Osana na visini!“


Ljudi koji su išli ispred Isusa uzvikivali su: „Osana! Blagosloven onaj koji dolazi u ime Gospodnje!


„Blagosloven Car koji dolazi u ime Gospodnje! Mir na nebu i slava na visini!“


Ona odgovori: „Da, Gospode, verujem da si ti Hristos, Sin Božiji, koji treba da dođe na svet.“


Uzeli su grane od palmi i izašli mu u susret, kličući: „Osana! Blagosloven onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Neka je blagosloven Car izrailjski!“


On će me proslaviti, jer će od mene primiti i vama najavljivati.


Isus joj reče: „Veruj mi, ženo, da će doći čas kad se nećete klanjati Ocu ni na ovoj gori ni u Jerusalimu.


Kada su ljudi videli kakav je znak Isus učinio, rekli su: „Ovo je zaista Prorok koji treba da dođe na svet!“


Ipak, mnogo ljudi je poverovalo u njega i govorilo: „Kada dođe Hristos, hoće li činiti veće znake nego što ih je ovaj učinio?“


„Jer još malo, vrlo malo, pa će doći onaj koji dolazi, i neće zakasniti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ