Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:4 - Novi srpski prevod

4 Kad je prestao da govori, rekao je Simonu: „Otisni se na pučinu, pa tamo bacite mreže za lov.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Кад је престао да говори, рекао је Симону: „Отисни се на пучину, па тамо баците мреже за лов.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Када је престао да говори, рече Симону: »Извези на пучину, па баците мреже за лов.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A kad presta govoriti, reèe Simonu: hajde na dubinu, i bacite mreže svoje te lovite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 А кад преста да говори, рече Симону: „Навези на дубину и баците своје мреже за лов.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:4
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ipak, da ih ne bismo zbunjivali, idi do mora, baci udicu i uzmi prvu ribu koja se upeca, pa joj otvori usta. Tu ćeš naći novčić od četiri drahme. Uzećeš ga i dati im za mene i za sebe.“


Simon mu odgovori: „Učitelju, celu noć smo se trudili i ništa nismo ulovili. Ali kad ti kažeš, baciću mreže.“


Isus im reče: „Bacite mreže s desne strane brodića. Tamo ćete naći ribu.“ Oni bace mreže i ulove toliko ribe da nisu mogli da ih izvuku.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ