Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 16:3 - Novi srpski prevod

3 Upravitelj reče u sebi: ’Moj gospodar uzima od mene upravu. Šta da radim? Za kopanje nemam snage, a stidim se da prosim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Управитељ рече у себи: ’Мој господар узима од мене управу. Шта да радим? За копање немам снаге, а стидим се да просим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 »А управитељ рече у себи: ‚Шта да радим? Господар ми одузима посао управитеља. Нисам довољно снажан да копам, а срамота ме да просим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A pristav od kuæe reèe u sebi: šta æu èiniti? gospodar moj uzima od mene upravljanje kuæe: kopati ne mogu, prositi stidim se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 А управитељ рече у себи: ‘Шта да урадим, јер мој господар одузима од мене управу? Копати не могу, стид ме је да просим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 16:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aman je došao, a car mu je rekao: „Šta bi trebalo da se uradi za čoveka koga car hoće da počastvuje?“ Na to je Aman rekao u srcu: „Kome bi car želeo da iskaže počast više nego meni?!“


Duša lenštine je gladna, ali nema ništa, a duša se marljivih ljudi nahrani.


Put lenštine je obrastao trnjem, a put je čestitih poravnan.


Ko je lenj u poslu svome pobratim je velikom rasipniku.


Lenjost vodi u duboki san, a dokoni će gladovati.


Kad je jesen – lenština ne ore, kad je žetva – on prosi i oskudeva.


Ko svom sluzi od malena povlađuje za nevolju kraj mu sprema.


I šta ćete u dan kazne činiti, kada propast iz daleka dođe? Kome ćete za pomoć uteći? Kamo ćete blago svoje ostaviti?


Proroci prorokuju laž i sveštenici vladaju po svome, a moj narod sve to voli! Ali šta ćete na kraju da radite?!


Šta ćeš da radiš na dan određenog praznika, na dan Gospodnje svetkovine?


Kad je palo veče, gospodar vinograda reče svome upravitelju: ’Pozovi radnike i plati im, počevši od onih koji su došli poslednji, pa do onih koji su došli prvi.’


Došli su u Jerihon. Kad su Isus i njegovi učenici izlazili iz Jerihona, pratilo ih je veliko mnoštvo. Tu kraj puta je sedeo i prosio jedan slepi čovek po imenu Vartimej, sin nekog Timeja.


Čovek je razmišljao u sebi: ’Šta da uradim? Nemam gde da sakupim letinu.’


Zato ga je pozvao i rekao mu: ’Šta to čujem o tebi? Podnesi izveštaj o svom upravljanju, jer ne možeš više da budeš moj upravitelj.’


Pred njegovim vratima je ležao jedan siromah koji se zvao Lazar, sav u čirevima,


Kada je siromah umro, anđeli ga odneše k Avrahamu. I bogataš je umro i bio sahranjen.


Znam šta ću da uradim, da bi me, kad izgubim službu, ljudi primili u svoje kuće.’


On dugo nije hteo da to učini, ali napokon reče: ’Iako se ne bojim Boga, niti marim za ljude,


Njegovi susedi i oni koji su ga videli kako prosi, rekli su: „Nije li to onaj koji je tu sedeo i prosio?“


Baš tada su unosili nekog čoveka hromog od rođenja. Njega su ljudi svakoga dana donosili do hramskih vrata zvanih „Divna“, da prosi milostinju od onih koji dolaze u hram.


„A sad ustani i uđi u grad i tamo će ti se reći šta treba da radiš.“


Čuli smo, naime, da neki od vas žive neuredno; ništa ne rade, nego besposličare i mešaju se u tuđe poslove.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ