Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 1:9 - Novi srpski prevod

9 On je, po svešteničkom običaju, kockom bio izabran da uđe u hram Gospodnji i prinese kad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Он је, по свештеничком обичају, коцком био изабран да уђе у храм Господњи и принесе кад.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 паде на њега коцка – по свештеничком обичају – да уђе у Господњи Храм и запали кâд.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Da po obièaju sveštenstva doðe na njega da iziðe u crkvu Gospodnju da kadi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 по обичају свештенства, паде на њега коцка да уђе у храм Господњи и кади,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 1:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Amramovi sinovi: Aron i Mojsije. Aron je bio odvojen da osvećuje Svetinju nad svetinjama, te da on i njegovi sinovi kade pred Gospodom doveka, da mu služe i blagosiljaju u njegovo ime doveka.


A Aron i njegovi sinovi su prinosili žrtve na žrtveniku za žrtve svespalnice i na kadionom žrtveniku; obavljali su sve poslove oko Svetinje nad svetinjama, i vršili obred otkupljenja za Izrailj, prema svemu što je zapovedio Mojsije, sluga Božiji.


I, zbog sve te snage, srce mu se uzoholilo dok nije sebe upropastio. Radio je neverno protiv Gospoda, svog Boga, pa je otišao u Gospodnji Dom i kadio na kadionom žrtveniku.


O, sinovi moji, ne budite nemarni jer vas je Gospod izabrao da stojite pred njim, služite mu i budete njegove sluge koje pale mirisni kad.“


One su opomena Izrailjcima da niko neovlašćeni, koji nije od Aronovog potomstva, ne pristupa da prinese kad pred Gospodom, da ne bio prošao kao Korej i njegova zajednica, po reči koju mu je Gospod rekao preko Mojsija.


Juda baci srebrnjake u hram, ode i obesi se.


Pošto je ovo uređeno ovako, sveštenici stalno ulaze u prvi deo Šatora da vrše bogosluženje.


Izabrao sam ga između svih Izrailjevih plemena sebi za sveštenika, da prinosi žrtve na mom žrtveniku, da pali kad, i da nosi oplećak preda mnom. Domu tvoga oca dao sam i sve paljene žrtve naroda izrailjskog.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ