Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 4:1 - Novi srpski prevod

1 Međutim, Isus je saznao da su fariseji čuli da on zadobija i krštava više učenika nego Jovan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Међутим, Исус је сазнао да су фарисеји чули да он задобија и крштава више ученика него Јован.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Када је Исус сазнао да су фарисеји чули да он стиче и крштава више ученика него Јован

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Kad razumje dakle Gospod da su èuli fariseji da Isus više uèenika dobija i kršæava nego Jovan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Кад, дакле, Господ сазна да су фарисеји чули како Исус више ученика стиче и крштава него Јован,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 4:1
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A ti, dete moje, zvaćeš se ’prorok Svevišnjega’, jer ćeš ići pred Gospodom da pripremiš puteve za njega.


Ako vas neko upita: ’Zašto ga odvezujete?’, vi mu recite: ’Gospodu je potrebno.’“


Danas vam se u Davidovom gradu rodio Spasitelj! On je Hristos Gospod!


Kad ju je Gospod video, sažalio se na nju i rekao joj: „Ne plači.“


i posla ih Gospodu, da ga pitaju: „Jesi li ti onaj koji treba da dođe ili da čekamo drugoga?“


Posle ovoga je Isus sa svojim učenicima otišao u Judeju. Tamo je boravio sa njima i krštavao.


Učenici dođu k Jovanu i obrate mu se: „Učitelju, onaj što je bio s tobom s one strane Jordana, o kome si govorio, eno ga krštava i narod odlazi k njemu.“


Bog je poslao poruku izrailjskom narodu, objavljujući Radosnu vest o miru posredstvom Isusa Hrista, koji je Gospod svima.


Hristos me, naime, nije poslao da krštavam, nego da propovedam Radosnu vest, i to ne rečima ljudske mudrosti, da Hristov krst ne bi izgubio svoju silu.


Prvi čovek je zemljan, načinjen od praha zemaljskog, drugi čovek je s neba.


Tu mudrost nijedan od vladara ovoga sveta nije upoznao, jer da su je upoznali, ne bi razapeli Gospoda slave.


Mi, naime, ne propovedamo sami sebe, nego Isusa Hrista kao Gospoda. A o sebi govorimo kao o vašim slugama Isusa radi.


Braćo moja, vi koji verujete u našeg slavnog Gospoda Isusa Hrista, ne budite pristrasni.


Na svojoj odeći i na svome bedru napisano mu je ime: car nad carevima i gospodar nad gospodarima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ