Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 1:1 - Novi srpski prevod

1 U početku je bio On – Reč, i On – Reč je bio sa Bogom. On – Reč bio je Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 У почетку је био Он – Реч, и Он – Реч је био са Богом. Он – Реч био је Бог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 У почетку је била Реч, и Реч је била код Бога, и Реч је била Бог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 U poèetku bješe rijeè, i rijeè bješe u Boga, i Bog bješe rijeè.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 У почетку беше реч Божја, и та реч беше у Бога, и Реч беше Бог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 1:1
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tvoj je presto, Bože, u veke vekova! Žezlo je pravde žezlo tvoga carstva.


Zato će vam sam Gospod dati znak: eto, devojka će zatrudneti i sina će roditi, i nadenuće mu ime ’Emanuil’.


Ta, nama se muško dete rodilo, nama je sin dat; vlast je njemu na ramenu. I on će se zvati: Divni Savetnik, Bog Silni, Otac Večni, Vladar Mirotvorni.


„Evo, začeće devica i rodiće sina, i daće mu ime ’Emanuil’.“ (To u prevodu znači „Bog je s nama“.)


Stalno su bili u hramu i proslavljali Boga.


Reč je postala telo i nastanila se među nama. Videli smo njegovu slavu, slavu koju ima od Oca kao jedinorođeni Sin pun milosti i istine.


Boga niko nikad nije video, jedinorođeni Bog, koji je u Očevom krilu, on ga je objavio.


Od Oca sam izašao i došao na svet; sada odlazim sa sveta i idem k Ocu.“


Sada, Oče, podaj mi slavu u tvome prisustvu, slavu koju sam imao sa tobom pre postanja sveta.


Toma mu reče: „Gospod moj i Bog moj!“


Isus im odgovori: „Zaista, zaista vam kažem: pre nego što se Avraham rodio, Ja Jesam.“


Njihovi su i preci, a od njih vodi ljudsko poreklo i Hristos, koji je nad svima Bog. Njemu nek je slava doveka! Amin.


i da svima rasvetlim ostvarenje ove tajne, koju je Bog, stvoritelj svega, držao sakrivenom u minulim vekovima,


On, po obličju Bog, nije smatrao da biti jednak Bogu, jeste plen koji treba otimati,


On je slika nevidljivoga Boga, on je Prvenac, Vladar nad svim stvorenjem.


On postoji pre svih stvari i po njemu sve ima svoje postojanje.


Nesumnjivo, tajna pobožnosti je velika: On se pojavi u telu, Duhom se pokaza pravednim, anđeli ga videše, narodima bi propovedan. Ljudi u njega poverovaše, i u slavu bi vaznet.


očekujući blaženu nadu i slavno pojavljivanje našega velikoga Boga i Spasitelja Isusa Hrista.


O njegovom ocu i njegovoj majci, kao i o njegovim precima, ne zna se ništa. Takođe se ne zna ni kad se rodio ni kad je umro, ali pošto je sličan Sinu Božijem, ostaje zauvek sveštenik.


Simon Petar, sluga i apostol Isusa Hrista, pozdravlja one koji su pravednošću našega Boga i Spasitelja Isusa Hrista, primili istu dragocenu veru kao i mi.


Ali znamo da je Sin Božiji došao i dao nam razum da upoznamo Istinitoga. A mi smo u Istinitom – u njegovom Sinu Isusu Hristu. On je istinski Bog i večni život.


kako govori: „Zapiši ono što vidiš i pošalji u sedam crkava: u Efes, Smirnu, Pergam, Tijatiru, Sard, Filadelfiju i Laodikiju.“


Kad sam ga video, pao sam pred njegove noge kao mrtav. Ali on položi svoju desnicu na mene i reče: „Ne boj se! Ja sam Prvi i Poslednji.


koji je u svojstvu svedoka preneo reč Božiju i poruku Isusa Hrista, sve što je video.


„Ja sam Alfa i Omega – govori Gospod Bog – Svedržitelj, onaj koji jeste, koji je bio, i koji će doći!“


Obučen je u odeću natopljenu krvlju, a njegovo ime je Reč Božija.


Anđelu crkve u Smirni napiši: ’Ovo govori Prvi i Poslednji, koji je bio mrtav, ali je oživeo.


Onda reče: „Svrši se! Ja sam Alfa i Omega, Početak i Svršetak. Žednome ću dati da zabadava pije s izvora vode života.


Ja sam Alfa i Omega, Prvi i Poslednji, Početak i Svršetak.


Anđelu crkve u Laodikiji napiši: ’Ovo govori Amin, Verni i Istiniti svedok, uzrok svemu što je Bog stvorio.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ