Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 2:9 - Novi srpski prevod

9 Vršljaju po gradu, po zidinama trče, u kuće se penju i kroz prozore provaljuju poput lopova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Вршљају по граду, по зидинама трче, у куће се пењу и кроз прозоре проваљују попут лопова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 На град наваљују, дуж зидина трче. Уз куће се пентрају, кроз прозоре улазе као провалници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Po gradu æe hoditi, po zidovima æe trèati, u kuæe æe se peti, ulaziæe kroz prozore kao lupež.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 На град наваљују, по зидинама скачу, пењу се на куће, кроз прозор као лопов улазе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 2:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Skakavci su navalili na celu egipatsku zemlju i spustili se na celu zemlju u ogromnom broju. Toliko skakavaca nikada ranije nije bilo, a niti će ih ikad više biti.


Ispuniće tvoj dvor, kuće tvojih dvorana, i kuće svih Egipćana. Tako nešto nisu videli ni tvoji oci, a ni oci tvojih otaca, otkako su se pojavili na zemlji pa do dana današnjeg.’“ Mojsije se okrene, pa ode od faraona.


Smrt se uspuzala na naše prozore. Došla je u naše dvorove, istrebila decu sa ulica i mladiće sa trgova.


Jedan drugog ne sapliću, svojim putem koračaju i neće stati, sve i da na oružje nasrnu.


Zaista, zaista vam kažem: ko ne ulazi u ovčiji tor na vrata, nego preskače na drugom mestu, taj je lopov i razbojnik.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ