Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 2:7 - Novi srpski prevod

7 Trče kao ratnici, ko borci se uz zidine penju; i svaki svojim putem ide, staze svoje ne menjaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Трче као ратници, ко борци се уз зидине пењу; и сваки својим путем иде, стазе своје не мењају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Као ратници јуришају, као војници се веру по зидинама. Сви корачају право, не скрећући са свога пута.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Oni æe trèati kao junaci, kao vojnici skakaæe na zid, i svaki æe iæi svojim putem, niti æe otstupati sa svoje staze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Јуре као јунаци, као ратници на зидине скачу. Сваки својим путем иде, не одступа од стазе своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 2:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Saul i Jonatan, u životu voljeni i mili, ni u smrti nisu se rastali. Od orlova behu hitriji, od lavova behu snažniji.


David je rekao tog dana: „Onaj ko porazi Jevusejce i zauzme prokop, neka pobije slepe i hrome, koji su Davidovi neprijatelji.“ Zato se kaže: „Neka slepi i hromi ne ulaze u Dom Gospodnji.“


Od Asirovog plemena, četrdeset hiljada ljudi iskusnih i spremnih za boj.


Prolama kroz mene sve prolom za prolomom, kao ratnik prema meni tutnji.


pa ono kao ženik iz sobe izlazi, veselo kao junak što trči po putu.


skakavci, iako bez cara, alʼ svi lete u poretku;


Idite među redove njegove loze i iskidajte ih, ali ne činite potpuno uništenje. Odstranite posečene lozice jer ne pripadaju Gospodu.


Jedan drugog ne sapliću, svojim putem koračaju i neće stati, sve i da na oružje nasrnu.


Vršljaju po gradu, po zidinama trče, u kuće se penju i kroz prozore provaljuju poput lopova.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ