Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 1:7 - Novi srpski prevod

7 Moju je lozu počupao, moju je smokvu izlomio; potpuno je ogolio i bacio, mladice joj ogulio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Моју је лозу почупао, моју је смокву изломио; потпуно је оголио и бацио, младице јој огулио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Опустоши ми винову лозу и поломи смоквина стабла. Кору им згули и баци, гране им остадоше беле.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Potr vinovu lozu moju, i smokve moje pokida, sasvijem ih oguli i pobaca, te im se grane bijele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Опустоши ми лозу винову, поломи смокве моје. Огулио их је и разбацао, тако да се гране беле.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 1:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Loze im je i smokve slomio, skršio im stabla po njihovom kraju.


Skakavci su navalili na celu egipatsku zemlju i spustili se na celu zemlju u ogromnom broju. Toliko skakavaca nikada ranije nije bilo, a niti će ih ikad više biti.


Pokrili su površinu cele zemlje, tako da je bila tamna. Pojeli su sve bilje u zemlji i svaki plod na drveću koji je ostao od grada. U celoj egipatskoj zemlji nije ostalo ni lista na drvetu, ni travke na polju.


Vino novo tuguje, loza vene, uzdišu svi što vesela srca behu.


Udarajte se u grudi i naričite za poljima ljupkim, za vinogradima rodnim.


u pustoš ću ga pretvoriti, niti će biti orezan, niti će biti okopan; neka sav zaraste u bodlje i u trnje; i oblacima ću zabraniti da nad njim kišu puste.“


Pokupiću ih i dokrajčiću ih – govori Gospod – neće više biti grožđa na lozi, neće više biti plodova smokve na njenom stablu i lišće će se osušiti. A ja ću da ih dam onima što će ih pregaziti.’“


Opustošiću njenu lozu i njene smokve, za koje je rekla: ’To je plata moja koju su mi dali ljubavnici moji.’ Pretvoriću sve to u šumu, da ih jedu poljske zveri.


Loza je presahnula, stablo smokve se sparušilo. Presahnuli su nar, palma, jabuka i sva stabla po polju, jer je presahla radost sinova ljudskih.


Udario sam medljikom i kukoljem bašte vaše i vaše vinograde, vaše smokve i vinograde vaše. Pojeo ih je skakavac, ali vi mi se niste vratili – govori Gospod.


Ako smokva i ne propupi, ako nema na čokotu ploda; izneveri li trud oko masline, ne rode li polja hranom, nestane li stado iz tora i iščezne stoka iz obora,


Zbog vas ću da odstranim štetočine, pa vam neće uništavati rod na njivi, neće vam se izjaloviti loza u polju – kaže Gospod nad vojskama.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ