Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 8:4 - Novi srpski prevod

4 Reci im: ’Govori Gospod: Zar ne ustaju oni koji padaju? Zar se ne vraća onaj koji se odvraća?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Реци им: ’Говори Господ: Зар не устају они који падају? Зар се не враћа онај који се одвраћа?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 »Кажи им: ‚Овако каже ГОСПОД: Кад неко падне, зар не устаје? Кад залута, зар се не враћа?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Još im reci: ovako veli Gospod: ko padne, ne ustaje li? ko zaðe, ne vraæa li se?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 „Реци им: Овако говори Господ: Падне ли ко, зар не устаје? Ко залута, зар се поново не враћа?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 8:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

pa bilo ko od sveg tvog naroda Izrailja oseti tegobu u svom srcu i uputi molitvu ili molbu šireći ruke prema ovom Domu,


Jer padne li pravednik i sedam puta, ustaće, a zlikovac će posrnuti u nevolji.


Kao maglu rasterao sam tvoje prestupe, i grehe tvoje kao da su oblak. Meni se vrati, jer ja sam te otkupio.“


Neka opaki put svoj ostavi i nikogović svoje zamisli, i neka se Gospodu vrati, a on će mu se smilovati; i Bogu našem zato što umnožava praštanje.


I među prorocima Jerusalima sam video strahotu. Preljubu čine, žive u laži, rukama zlikovaca snagu daju da se niko ne odvrati od svog zla. Svi su mi postali kao Sodoma, stanovnici tamošnji su mi kao Gomora.“


Ako muž otpusti svoju ženu i ona ode od njega i pripadne drugom čoveku, hoće li on da je vrati i ponovo uzme nazad? Zar neće biti sasvim oskrnavljena ta zemlja? A ti si bludničila sa mnogim drugima i meni ćeš li se vratiti? – govori Gospod.


„Vrati se, o, narode odmetnički! Ja ću da izlečim vaše otpadništvo.“ „Evo nas! Tebi smo došli jer ti si Gospod, naš Bog.


Možda će čuti dom Judin za svu propast koju nameravam da im nanesem, pa se svako vrati sa svog zlog puta i ja im oprostim njihovu krivicu i greh njihov.“


„Ako se vratiš, o, Izrailju – govori Gospod – meni se vrati; i ako skloniš svoje gadosti od mene nećeš lutati.


Zar ja uživam da opaki umre – govori Gospod Bog – a ne da se odvrati od svojih puteva i da živi?


Gospodu se, Bogu svome, Izrailju vrati, jer si posrnuo u krivici svojoj!


„Dođite! Hajde da se vratimo Gospodu, jer on nas je rastrgnuo, i on će nas izlečiti; on nas je udario, i on će nas previti!


Izrailju ponos svedoči u lice, alʼ se ne okreću Gospodu, svom Bogu; i u svemu tome oni ga ne traže.


„Pala je devica izrailjska i više ustati neće. Napuštena je na svojoj zemlji i nikoga nema da je podigne.“


Ne raduj se nada mnom, o, neprijateljice moja! Jer, ako sam i pao, ustaću; ako i u tami sedim, Gospod mi je svetlost!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ