Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 7:19 - Novi srpski prevod

19 Mene li oni gneve? – govori Gospod. Zar ne baš sebe same na sramotu svog obraza?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Мене ли они гневе? – говори Господ. Зар не баш себе саме на срамоту свог образа?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Али они не разгневљују мене«, говори ГОСПОД, »него себи наносе штету на своју срамоту.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Mene li draže? govori Gospod; eda li ne sebe, na sramotu licu svojemu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Зар мене понижавају?”, говори Господ. „Зар не срамоте себе?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 7:19
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Još od vremena naših očeva u grehu smo velikom sve do ovih dana. Zbog naših krivica smo bili dani mi, naši carevi i naši sveštenici u ruke careva zemaljskih – pod mač, u izgnanstvo, za otimačinu i sramotu sve do danas.


Ako si grešio, šta si njemu učinio? Ako je tvojih prestupa mnogo, jesi li njemu uradio nešto?


A ako odbacite i bunite se, mač će vas progutati – jer usta Gospodnja rekoše.“


Zato govori Gospodar, Gospod nad vojskama, Silni Izrailjev: „Ah, kad se iskalim na protivnicima i kad se osvetim neprijateljima!


Postideće se i osramotiće se svi, zajedno će se povući pokunjeni oni koji prave kipove.


Klonula je ona što je sedmoro rodila, dah je ispustila, sunce joj je zašlo još za dana. Posramljena je, zacrvenela se, a njihov ostatak ću dati maču njihovih neprijatelja – govori Gospod.“


Zar to nisi sam sebi uradio napustivši Gospoda, svog Boga, u vreme kada te je vodio putem?


Kazniće te tvoje zlo i tvoje otpadništvo će te prekoriti. Pa znaj i vidi, jer je zlo i gorko što si napustio Gospoda, svog Boga, i što nema u tebi moga straha – govori Gospod, Bog nad vojskama.


A Gospod je sa mnom kao ratnik svirep. Zato će da posrnu gonitelji moji, ništa mi ne mogu! Posramiće se silno jer neće uspeti, za nezaborav večni biće njihova sramota.


Svim tvojim pastirima vetar pastir će da bude, a i tvoji ljubavnici će otići u izgnanstvo. A onda ćeš se baš zastideti i ponižen ćeš biti zbog svih svojih zala.


Ali vi me niste poslušali – govori Gospod – nego ste me gnevili delom svojih ruku sebi na nesreću.’“


Lezimo u sramotu svoju i neka nas pokrije naš stid! Zgrešili smo Gospodu, našem Bogu, mi i naši preci još od svoje mladosti, sve do danas, i nismo poslušali glas Gospoda, našeg Boga.“


I to zbog njihove zlobe koju su počinili da bi me razgnevili kada su išli da kade, služeći drugim bogovima, a koje nisu znali ni oni, ni vi, ni vaši preci.


Gle, vapaj ćerke moga naroda iz zemlje daleke: „Zar Gospod nije na Sionu? Njen car nije tu?“ „Ali zašto me gneve njihovim idolima, tim tuđinskim ništavilima?“


Evo, čuje se naricanje sa Siona: ’O, kako smo propali! Strahovito smo osramoćeni, jer smo napustili svoju zemlju i domovi su nam porušeni.’“


Bludničila si sa Egipćanima, tvojim susedima velikih udova, množeći svoje bludničenje da bi me razgnevila.


Ili, zar ćemo izazivati Gospoda? Da nismo jači od njega?


Bogovima tuđim ljubomoru mu izazvaše, i idolima odvratnim gnev mu raspališe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ