Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 48:12 - Novi srpski prevod

12 Zato, evo dolaze dani – govori Gospod – kada ću im poslati pretakače da ih pretoče u svoju burad, a da isprazne njihove krčage i skrše ih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Зато, ево долазе дани – говори Господ – када ћу им послати претакаче да их преточе у своју бурад, а да испразне њихове крчаге и скрше их.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 »Али, ево, долазе дани«, говори ГОСПОД, »када ћу послати оне који истачу, и они ће га источити. Испразниће му бачве и поразбијати врчеве.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Zato, evo, idu dani, govori Gospod, da mu pošljem premetaèe, koji æe ga premetnuti, i sudove njegove isprazniti i mjehove njegove pokidati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Зато, ево, долазе дани”, говори Господ, „и ја ћу му бачваре послати који ће га претакати, испразнити бачве његове и поцепати мешине његове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 48:12
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Slomićeš ih gvozdenom palicom, razbićeš ih kao posudu od gline.“


Slično ptici oteranoj, slično gnezdu rasturenom, biće ćerke moavske na gazovima potoka Arnona.


i srušiće se kao što se ruši sud grnčarski, razbije se i niko ga ne žali, te među krhotinama njegovim ni ulomak se ne nađe, da se uzme žeravica sa ognjišta ili zagrabi voda sa studenca.“


Moćnici šalju svoje sluge po vodu, ali kada oni stignu do čatrnja, vode nema. A onda se vraćaju praznih posuda, posramljeni i zbunjeni, pokrivenih glava.


A onda razbij vrč na oči onih ljudi što su s tobom pošli,


Kukajte, pastiri! Zavapite, u prašini se valjajte, vi vladari stada! Sazrelo je vreme i za vaše klanje i za vaše rasejanje, jer ćete prsnuti ko posuda draga.


evo, ja šaljem i donosim sve rodove sa severa – govori Gospod – i Navuhodonosora, cara Vavilona, moga slugu. Dovešću ih na ovu zemlju, na njene stanovnike i na sve ove okolne narode. Izručiću ih kletom uništenju, pretvoriću ih u pustoš, u ruglo i ruševine večne.


Spokojan i siguran je bio Moav od svoje mladosti, kao talog nepretakan iz bureta u bure. U izgnanstvo nije išao, ukus i miris mu se nisu menjali.


Osramotiće se Moavci zbog Hamosa kao što se zbog Vetilja, svoje uzdanice, osramotio dom Izrailjev.


Moav je poharan, gradovi mu osvojeni, a najbolji mladići njegovi sišli su na klanje – govori car, Gospod nad vojskama mu je ime.


Na svim krovovima Moava i na njegovim trgovima samo žalopojke, jer sam skršio Moav kao krčag koji niko neće – govori Gospod.“


Zatirač će proći od grada do grada i nijedan neće izmaći. Propašće dolina i visoravan će biti uništena kako je kazao Gospod.


Jer, Gospod će da obnovi Jakovljev ponos kao slavu Izrailja, premda su ih opustošili dušmani i posekli im loze.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ